胡尘犯中原,冠盖走东南。 同时辟地人,十不存二三。 相逢各衰病,岂复能清谈。 君今尚行役,未暇脱征衫。 声名自宿昔,文字性所眈。 谁能随少年,下笔令人慙。 并海虽名郡,嗜爱殊酸咸。 君但抚罢民,未须严辔衔。 开堂宴宾客,清诗消半酣。 时寄荔子来,尚能怜我馋。 自余君不问,只向鼻端参。
送范才元
译文:
自从胡人的兵马侵犯中原,那些达官贵人纷纷逃向东南之地。当年一同躲避战乱、开辟新地的人,如今十个里都剩不下两三个了。
如今我们再次相逢,彼此都已衰老多病,哪里还能像从前那样畅快地清谈呢?你现在还奔波在旅途之中,连脱下那身征衫好好休息的时间都没有。
你向来就声名远扬,对文字创作更是情有独钟。谁能像你这样,跟那些少年才子相比,你的文笔让别人下笔都觉得惭愧。
你即将任职的沿海那座城市虽然是有名的郡县,但当地的喜好就像不同的口味一样差异很大。你只需好好安抚那些饱受战乱之苦的百姓,不必过于严苛地去管理。
到任之后,你可以开设厅堂宴请宾客,在半醉半醒之间用清新的诗句来增添雅兴。要是有机会,时不时给我寄些荔枝来,也算是还顾念着我这贪吃的馋嘴。
除此之外的其他事情你就不用管我啦,我自会像参禅一样,只从自身内心去体悟生活。
纳兰青云