恨春五首 其二
一瞬芬菲尔许时,苦无佳句纪相思。
春光正好须风雨,恩爱方深奈别离。
泪眼谢他花缴抱,愁怀惟赖酒扶持。
莺莺燕燕休相笑,试与单栖各自知。
译文:
这转瞬即逝的芬芳美景仅仅持续了这么短的时间,我苦苦思索却没有美妙的诗句来记录这心中的相思之情。
明明春光正美好,却偏偏要遭遇风雨的侵袭;就如同两个人恩爱正浓时,无奈却要面临分离。
我泪眼朦胧地感谢那些花朵相互簇拥,仿佛在安慰我一般。而我满怀的愁绪,也只能依靠美酒来支撑。
黄莺和燕子啊,你们就别再笑话我了,要是让你们也尝尝这孤独栖息的滋味,自然就能明白我的痛苦了。