我来寓杉江,客馆未煖席。 纷然群盗起,环境暗锋镝。 束装呼仆夫,又复事远适。 峨峨章源岭,峻峭初未识。 攀援仅能进,十步九倾侧。 风吹雾雨冰,草木尽矛戟。 朝登暮始降,落日半天赤。 儿童饥屡啼,徒御疲已极。 薄游玉华洞,庶可稍休息。 东郊遽不开,蜂蚁迭吞食。 避寇如避弩,吾敢惮行役。 驱车适沙阳,颇喜田野辟。 虽经兵火余,邑屋幸如昔。 旧游疑梦中,一一有遗迹。 寓轩存佛宫,修竹自春色。 峥嵘凝翠阁,尚对七峰碧。 故人皆避地,谁与道胸臆。 理舟剑浦行,稍就寛旷域。 溪流正湍暴,恶子亦充斥。 脱身险阻中,恊济藉众力。 吟哦杜陵诗,妙语皆中的。 丧乱古今同,临风意如织。
闻建寇逼境携家将由乐沙县以如剑浦
译文:
我来到杉江这个地方暂居,客馆里的席子还没坐暖呢。
突然之间,一群盗贼纷纷而起,整个周边地区都被兵器的寒光笼罩,暗无天日。
我赶忙收拾行装,呼唤仆人,又要再次前往远方。
那巍峨高耸的章源岭,我之前从未见识过它的峻峭。
只能艰难地攀援着前进,每走十步就有九次要倾斜摔倒。
寒风裹挟着雾雨和冰凌,山上的草木仿佛都化作了尖锐的矛戟。
从早上开始登山,到傍晚才下山,此时落日将半边天空都染成了红色。
孩子们因为饥饿多次啼哭,仆人和马匹也都疲惫到了极点。
本想着能去玉华洞稍微游玩休息一下,可东郊的路却突然不通了,那些盗贼如同蜂蚁一般不断侵扰掠夺。
躲避贼寇就像躲避弩箭一样,我哪敢害怕这一路的奔波劳顿。
我赶着车前往沙阳,看到那里田野开垦得很好,心里颇为欣喜。
虽然这里也经历过战火,但庆幸的是城镇和房屋还和过去一样。
旧日的游历仿佛是在梦中,一处处都还有当年的遗迹。
我曾居住过的轩舍就在佛宫之中,修长的竹子依旧透着春天的生机。
那座高大的凝翠阁,依旧面对着七座碧绿的山峰。
可我的老朋友们都躲避战乱去了,又能和谁倾诉心中的想法呢。
我准备好船只前往剑浦,那里地势稍微开阔一些。
但溪流湍急汹涌,江上的恶徒也很多。
我能从这重重险阻中脱身,全靠众人的协助。
一路上我吟诵着杜甫的诗,他的妙语真是句句切中时弊。
战乱带来的困苦古今都是一样的,我迎着风,心中思绪万千。
纳兰青云