白云楼危压晴霓,楼下波光数毛髪。 雕甍刻桷出烟霞,万瓦参差鹏翼截。 兰汀蕙浦入平芜,天远孤帆望中灭。 屈平宋玉情不尽,千古依然在风月。 漂零坐想十年旧,岁月飞驰争列缺。 青云交友梦魂断,白首渔樵诚契阔。 安居环堵袁安老,泣抱荆珍卞和刖。 折杨虽俚亦知名,犹欲楼中赓白雪。
白云楼
译文:
白云楼高耸入云,仿佛要压着晴空中的霓虹。站在楼下,波光粼粼,那细微的波动就像人的毛发一样清晰可数。
楼阁上雕刻精美的屋脊和方椽,从烟霞之中显露出来,层层叠叠的瓦片参差不齐,就像是大鹏展翅被截断了一般壮观。
长满兰草的小洲和蕙草的水滨,渐渐融入了平坦的草地。极目远眺,天空辽远,孤帆在视野中慢慢消失不见。
当年屈原、宋玉的情思仿佛无穷无尽,历经千古,依然存在于这清风明月之间。
我独自漂泊,回想起十年前的旧事。时光飞逝,就像闪电一般迅速。
那些曾经在仕途上一同进取的朋友,如今只能在梦中相见,而我已白发苍苍,与渔樵之人相处,彼此情谊虽在,却聚少离多。
我像袁安一样困居在狭小简陋的房屋中渐渐老去,又如同卞和抱着美玉却被砍去双脚而悲泣。
《折杨》这样通俗的曲子虽然俚俗却也小有名气,而我依然想要在这白云楼中唱和高雅的《白雪》之曲。
纳兰青云