著迂论有感

长笑梁谿翁,平生有余拙。 于今欲行古,无乃亦痴绝。 施之廊庙间,放步足已跌。 下帷更潜思,又复广陈说。 从来坐言语,得谤今未歇。 曾不少创惩,𫍢𫍢祇强聒。 惟堪复酱瓿,讵足议往辙。 掉头谓不然,此理君未察。 立言与行事,垂世初不别。 身穷言乃彰,贻范有前哲。 周文拘羑里,易象乃成列。 仲尼道不行,褒贬代赏罚。 屈原困椒兰,泽畔采薇蕨。 离骚体风雅,光可争日月。 虞卿罢赵相,梁魏颇屑屑。 世亦传春秋,端为穷愁设。 圣贤垂简编,往往因愤发。 避谤不著书,陆子良已黠。 区区祸福间,何足议宏达。 泛览古人心,一一可坐阅。 大略观规模,微情析毫髪。 幽光发干将,潜慝戮饕餮。 会有知我人,玩味为击节。 安知千载后,观乐无季札。 岂能继潜夫,粗可倣荀悦。 子云方草玄,解嘲何可缺。

译文:

我常常嘲笑梁谿翁,他这一生实在是太笨拙了。到如今还想践行古人之道,这岂不是痴傻到了极点。要是把他那一套拿到朝廷之上,一迈步就会跌倒。他还闭门潜心思考,又到处大肆宣扬自己的主张。向来因为言语惹祸,到现在受到的诽谤都还没停止。可他竟然一点都不吸取教训,依旧喋喋不休地强行向人灌输自己的观点。他的那些言论只配用来盖酱罐子,哪里值得去评论过往的事情呢。 我摇着头说并非如此,这里面的道理你还没有看明白。著书立说和实际行事,流传后世本质上是一样的。自身处境穷困潦倒,言论反而会更加彰显于世,前代的贤哲就留下了这样的典范。周文王被囚禁在羑里,才推演出了《易经》的卦象。孔子的主张得不到施行,便用《春秋》的褒贬来代替赏罚。屈原被奸臣谗害,在泽畔只能采薇蕨充饥。他的《离骚》继承了《诗经》的风雅传统,其光芒可与日月争辉。虞卿辞去赵国的相位,在梁、魏两国奔波忙碌。世间也流传着他的《虞氏春秋》,正是为了抒发穷愁而作。 圣贤们留下的著作,往往都是因为心中愤懑而发。为了避免诽谤而不著书,陆机那样做确实算是狡黠。只在区区的祸福之间计较,哪里算得上是豁达之人。广泛阅览古人的心意,每一点都可以细细体会。从大的方面看其整体规模,从小的方面剖析其中细微的情感。就像干将宝剑能发出幽光,能揭露隐藏的恶行,诛灭贪婪的人。总会有理解我的人,细细品味我的文字而击节赞叹。怎么知道千年之后,不会有像季札那样能欣赏我著作的人呢。我虽不能像王符那样写出《潜夫论》,但大致可以效仿荀悦写史。扬雄正在撰写《太玄》时,还写了《解嘲》,我又怎么能缺少这样的表达呢。
关于作者
宋代李纲

李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯纪,号梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代迁居江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章。亦能词,其咏史之作,形象鲜明生动,风格沉雄劲健。著有《梁溪先生文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》。

纳兰青云