天眷李唐能肖德,异人间出生其国。 于中贞观开元间,譬若丰年多黍稷。 曲江擢秀自妙龄,国器早被燕公识。 文词赡蔚冠后来,大册髙文振鸿笔。 孤生徒步起荒陬,职秉钧衡爵侯伯。 一时推挽尽正人,谠议嘉谟咸可绩。 能于偏校识胡情,此理未可常情亿。 哥奴岂是郎官材,谁使岩廊久践历。 眉宇津津挟兔雕,酝藉居然困摧抑。 正衙造膝访相臣,岂止伶官论安叱。 天意方将启禄山,帝心那解疑仙客。 房帷阴谋独上陈,三子未寃繄巨力。 伟哉相业继姚宋,允矣威声落夷貊。 千秋金鉴奉君王,仁者之言古遗直。 咏燕论心讵免猜,赋扇陈情竟何意。 黄钟毁弃瓦釜呜,凤去鸮鸱集槐棘。 固知骨骾易婴鳞,坐使奸谀得乘隙。 一麾出守来荆蛮,直道忘怀谢欣戚。 诗篇冥助得江山,文史终年自怡怿。 渔阳鼙鼓震长安,祸乱宁从一朝积。 翠华西幸蒙尘飞,蜀道艰难会相忆。 至言逆耳弃不收,遣祭徒劳长叹息。 古来忠谠尽如此,端欲济时如谷帛。 空令万世沧海南,崒兀髙名配韶石。 于粲荔丹蕉叶黄,庙貎屹然兹血食。 身亡道立复何求,失策自与当时惜。 丹青谁为写清姿,风度严凝见颜色。 顾侯好古如古人,此本云自韶阳得。 笏囊无复使人持,奕奕蝉冠照虚壁。 象设曾闻铁作胎,英灵尚想心犹赤。 拜公遗像激懦衷,怅望天南瘴江碧。 髙辞险语极揄扬,勉强追酬愧非敌。
次韵顾子美见示题曲江画像
译文:
老天眷顾李唐王朝,让品德出众之人降生于此国。在这其中,贞观到开元年间,就如同丰收之年有着众多的黍稷。
张九龄年少时便出类拔萃,他的治国之才很早就被燕国公张说所赏识。他文辞丰富华丽,超越后来之人,撰写重大的册文和高妙的文章时,笔下如振鸿鹄之笔。
他出身孤寒,从荒僻之地徒步走来,最终执掌国家大权,获封侯爵伯爵之位。他在位时,推举任用的都是正直之人,正直的言论和良好的谋略都有显著的功绩。
他能从偏校那里识别胡人安禄山的野心,这种洞察力不是常人能够预料到的。哥舒翰哪是做宰相的材料,是谁让他在朝廷中长久任职。
张九龄神态温和且带有威严,有涵养却还是被困厄压抑。皇帝在朝堂上与他促膝交谈,他所谈论的岂止是伶官之事,更是在论及国家安危。
天意似乎正要引发安禄山的叛乱,皇帝心中又怎会怀疑李林甫(仙客这里结合语境可能指李林甫 )。他独自向皇帝陈述宫廷中的阴谋,保全三位皇子不被冤屈,这全靠他的巨大力量。
他伟大的宰相业绩可与姚崇、宋璟相媲美,他的威望声名远播到外族。他进献《千秋金鉴录》给君王,仁者的言论有着古人刚直的风范。
他咏燕来表明心意,却难免遭到猜忌,赋扇来诉说情怀,最终又有什么用呢。
贤才被弃用,奸佞之人却得势,就像黄钟被毁弃,瓦釜却发出声响,凤凰离去,猫头鹰聚集在朝堂之上。
当然知道刚直的人容易触犯龙颜,这才使得奸谀之人有机可乘。他被贬到荆蛮之地做地方官,秉持正直之道,忘却了个人的欣喜和悲伤。
在被贬之地,江山美景助他写出诗篇,他常年沉浸在文史之中,自我愉悦。
渔阳的战鼓声震动了长安,祸乱岂是一朝一夕积累而成。皇帝向西逃亡,遭受蒙尘之苦,在蜀道艰难的行程中,才会想起张九龄。
忠言逆耳,皇帝弃之不用,派人祭祀他也只是徒劳地长叹。
自古以来,忠诚正直的人都是如此,他们一心想要拯救时世,就像粮食和布帛一样重要。
只让他的崇高名声在万世之后,在沧海之南,如同韶石一般屹立不倒。
荔枝红润,蕉叶枯黄,他的庙宇中塑像威严,享受着后人的祭祀。
他虽然身死,但道义却得以树立,还有什么可追求的呢,只是为当时的失策而感到可惜。
是谁画下了他的清俊身姿,从画像上能看到他风度严谨庄重。
顾子美像古人一样爱好古风,这幅画像说是从韶阳得来的。
笏囊不再有人拿着,他那光彩照人的蝉冠之像映照在空壁上。
曾听说他的塑像铁骨铮铮,想来他的英灵依然红心赤诚。
我拜谒他的遗像,心中被激励,怅然望着天南那碧绿的瘴江。
你用高深险奇的言辞极力赞扬他,我勉强追和酬答,惭愧自己远不是对手。
纳兰青云