理装适吴会,避寇由江滨。 宁知治安世,乃作途穷人。 风涛岂不险,舟檝尚可因。 失身入畏涂,难以理义陈。 平生笑子美,逃乱走踆踆。 如今翻自笑,亦须谋此身。 此身何足惜,上有髙年亲。 骨肉几百口,干戈已相邻。 以我此日心,知彼无辜伦。 安得济川舟,载之适通津。 徙置安乐土,不知战鬪尘。 已矣可奈何,愿为太平民。
闻浙东方寇大作道路不通迂路由江南以归有感二首 其一
译文:
我收拾好行装准备前往吴会地区,为了躲避贼寇只能沿着江边前行。怎么能料到在这本应安定太平的世道,我竟成了路途困顿之人。
江上的风涛难道不凶险吗?但凭借舟船还能勉强前行。要是陷入那危险可怕的境地,就难以用理义来说服自己了。
我平生常常笑话杜甫,在战乱中慌慌张张地四处逃亡。如今却反过来嘲笑自己,也不得不为自身的安危谋划。
我这身躯又有什么值得怜惜的呢,只是家中还有年迈的双亲。几百口的骨肉亲人,如今已与战乱相邻。
凭借我此刻的心境,就能体会到那些无辜百姓的痛苦。怎样才能有一艘能渡过大江的船,把他们都载到畅通的渡口。
把他们安置到安乐的地方,让他们不再见到战争的烟尘。罢了罢了,又能怎么办呢,只希望能做个太平的百姓啊。
纳兰青云