东堂坐甑遭炊蒸,西簷烈日方腾腾。 炎官张伞火渐炽,乌豕渡河云不兴。 五官大夫有遗种,十八公自分云仍。 羲和挥戈不可却,郢匠剪毛归作棚。 南风飒瑟出余韵,怒龙奋迅苍髯升。 香来鼻观过一雨,便恐冰麝终难胜。 天公割此一席地,付与老翁来曲肱。 何时快著短齿屐,信手自把南山藤。 卧听松风满山雨,去作水边岩下僧。
剪松毛小栅以诗落成
译文:
东边的屋子就像被放在甑里蒸煮一样,热得让人难受;西边的屋檐下,烈日正热辣辣地炙烤着大地。
掌管炎热的炎官撑开了火伞,那酷热的气焰越来越嚣张;乌猪般的乌云想要渡河形成降雨,却始终没有兴起。
传说中被秦始皇封为“五大夫”的松树有后代留存,那些高大的松树自然也有繁衍不息的子孙。
太阳之神羲和挥舞着长戈,让太阳一直高悬,酷热无法消退;技艺高超的工匠就像郢都的巧匠一样,剪下松毛回来搭建起了凉棚。
南风轻轻吹过,从松棚间带出阵阵余韵,就好像发怒的巨龙奋力甩动着身上的苍髯。
松毛散发的香气涌入鼻腔,就像刚下过一场雨那样清新,我甚至觉得冰麝的香味最终也难以胜过这松木香。
老天爷仿佛特意割出了这一片地方,交给我这老头子来惬意地弯着胳膊休息。
什么时候我能轻快地穿上短齿木屐,随意地采摘南山的藤蔓。
静静地卧着聆听松风,就像山间下着一场大雨,然后我就去做那水边岩下的僧人,远离这炎热与尘世。
纳兰青云