衣冠数人物,伯仲高人间。 我于鸿雁行,畴昔奉往还。 挂名华萼集,遂尔不复刊。 暮齿慨晼晚,得州近荆蛮。 恨公识面迟,又复容追攀。 高风薄云汉,秀句横笔端。 乃知同气中,文采真斑斑。 谁将郧城水,换取蓬莱山。 要公抚凋氓,天意岂等闲。 玉阶有余地,行归鸣佩环。 上最不待久,唾手未苦难。 念我老已熟,无鬓堪成班。 江头忽三月,坐见春物残。 相逢喜倾盖,往事论险艰。 一饮未彻席,扁舟渡惊湍。 情钟惜易别,易别成永叹。 可怜堂下水,故作声潺湲。 风流倏云散,人生岂长欢。 愿公寄尺书,细行勿轻删。 仍烦巧匠手,著意镌坚顽。
次韵李安州纪赠二十韵
译文:
在那些有身份地位的人物当中,李氏兄弟如同鹤立鸡群般出众。
我在你们兄弟之间,往昔也曾有过交往。
我的名字有幸被写进了你们的唱和诗集里,从此也就难以磨灭了。
到了晚年,我感慨时光匆匆,我被派到靠近荆蛮之地的州郡任职。
遗憾与您相识太晚,不过还能有机会追随您。
您的高尚风范直逼云霄,美妙的诗句在笔下自然流淌。
由此可知,你们同胞兄弟之间,文采都是那么出众。
谁能把郧城的水,换成蓬莱仙山呢?
朝廷让您去安抚那些困苦的百姓,这天意可不能小看。
朝堂之上还有您施展才能的空间,您很快就会回到朝廷。
您获得上等的政绩用不了多久,这就像唾手可得一样容易。
想想我已经年老体衰,头发都没多少了,无法再像以前那样斑白了。
江边忽然就到了三月,眼看着春天的景物渐渐残败。
我们相逢时一见如故,高兴不已,一起谈论过去经历的艰难险阻。
一杯酒还没喝完,您就要乘坐小船穿过湍急的水流离去。
感情深厚就舍不得轻易分别,轻易分别之后就只剩下长久的叹息。
可惜堂前的流水,还在故意发出潺潺的声响。
往日的风流韵事很快就像云一样飘散了,人生哪里会有长久的欢乐呢?
希望您能给我寄来书信,哪怕是琐碎的日常也不要轻易删掉。
还烦请您像技艺高超的工匠一样,用心把这些内容镌刻在我心里。
纳兰青云