念昔居上国,春荠卖作斤。 那得千金嚢,可买百濯薫。 一为道院主,坐空朱墨文。 清笳咽悲壮,浓篆横披纷。 幽意可略喜,老倦复小勤。 诗如水得风,自然偶成纹。 香亦旋变灭,颇类无心云。 丞哉两松篇,时出水麝芬。 镂冰纳蔬肠,争洗三韭荤。 敏手不可敌,胜妙昔未闻。 岂不胜儿女,呢呢相怨恩。 人生如此少,炉烟且氤氲。
刘德秀县丞凢五和前篇仆亦五次其韵 其四
译文:
回想过去居住在都城的时候,春天里荠菜论斤售卖。
哪会拥有装着千金的钱袋,去买那经过多次洗涤依然芬芳的香料呢。
自从成为道院的主人,案头的公文便渐渐没了。
凄清的胡笳声呜咽着,透出悲壮的意味,浓郁的篆香烟雾纵横飘散。
这份清幽的意趣多少让人感到欣喜,年老体倦之余也能稍微勤奋些。
写诗就如同水遇到风,自然而然地偶尔就会泛起波纹。
香气也很快就消散了,很像那无心自在漂浮的云朵。
县丞你所作的关于两松的诗篇,时时散发着像水麝一样的芬芳。
这些诗篇如同镂冰般精巧,能沁入我粗疏的肠胃,帮我洗去如三韭般的俗气。
你才思敏捷无人能敌,诗的美妙是我从前从未听闻过的。
这难道不比儿女间卿卿我我、抱怨恩爱的情事强多了吗?
人生中像这样的美好时刻太少了,且让炉中的香烟缓缓弥漫吧。
纳兰青云