君莫爱广寒殿冷月姊归,夜乘白鳯空中飞。 何如长安城中千门万户雪,玉皇后阙人间稀。 明年王春月书正,瑞麦垂黄腊前应。 衮衣丞相穆天縡,白髪野人歌圣政。 吾生老矣直宜休,此心欲话谁当酬。 短犁青帽耕雪垄,破晓何时归饭牛。 诵君新诗如七发,酒酣起舞耳亦热。 满夜方伴月婵娟,开户不知风凛冽。
次韵子绍腊雪书事
译文:
你可别只钟情于广寒宫里那清冷的月亮,好似月中仙子乘上白色凤凰在夜空翩然飞翔。
哪比得上长安城中,千门万户都被大雪覆盖,那景象就如同天帝玉皇后宫一般,在人间实在罕见。
到了明年初春,按照历法记载着正月,预兆祥瑞的麦子在腊月前就已应和这瑞雪而长势良好。
身穿龙袍的丞相恭敬地秉承着上天的旨意治理国家,头发花白的乡野之人也在歌颂着圣明的政治。
我这一生已然老去,真该就此停歇了,可这满心的想法又能向谁倾诉呢?
我只想头戴青帽,手持短犁,在积雪的田垄间耕种,天刚破晓就出门劳作,不知何时能归来喂牛。
诵读你新写的诗篇,就如同读了枚乘的《七发》般令人振奋,酒意正浓时我不禁起身起舞,耳朵也变得热乎乎的。
前半夜我还伴着那美好的月亮,打开房门却没料到寒风如此凛冽。
纳兰青云