秋云易雨秋日出,九日阴晴苦难测。 气如昨夜太暄妍,云似今朝好天色。 天公要渠作好语,著意安排费天力。 重到孤峰最上头,四年不见烟霞秋。 吴山长与越山对,海水自随江水流。 江水相见只如此,老大岂知尔许愁。 上山燃火入山腹,下山骑马寻石屋。 十八大士栖两岩,共向山中礼尊宿。 人言石缝泉作珠,却绕山根走鸣玉。 珠泉得名固不虚,虎泉作酌不满欲。 山僧应复笑我曹,醉中泉石蒙讥嘲。 泾渭分流正须尔,美恶贤愚亦如此。 宁将鸡肋奉尊拳,莫著阳秋在皮里。 此语如何可便参,聊供山僧一笑喜。
九日陪李德仪兄弟游石屋
译文:
秋天的云容易带来雨,秋日的天色变幻无常,九月初九这天是阴是晴实在难以预测。
昨夜的天气还那么暖和宜人,可今天的云却呈现出这般美好的天色。
老天爷似乎想要让我们有一段美好的经历,特意费了很大的力气来精心安排。
我再次来到这孤峰的最顶端,距离上次已经过去四年,又见到了这如诗如画的秋景。
吴地的山长久地与越地的山相对而立,海水也自在地随着江水一同流淌。
江水依旧是老样子,可我已渐渐老去,哪里能料到会有这么多忧愁。
我们上山时在山腹中燃起篝火,下山后骑马去寻找石屋。
传说十八大士栖息在两边的山岩,他们一同在山中礼敬德高望重的高僧。
人们说石缝间的泉水如同珍珠一般,那泉水沿着山根流淌,发出如鸣玉般的声响。
珠泉这个名字真是名副其实,相比之下,虎泉的水就算用来酌饮也不能让人满足。
山上的僧人应该会笑话我们这群人,我们在醉意中对泉石指指点点、评头论足。
泾水和渭水各自分流,本就该如此,世间美与恶、贤与愚的区分也是这样。
我宁愿像拿着鸡肋去承受尊拳的击打,也不会把褒贬藏在心里不说出来。
这话该如何去参悟一时也很难说清,姑且博山僧一笑吧。
纳兰青云