堂堂律师,了无上乘。 律彼后生,约束如绳。 我煞叩师,师笑而嘻。 曰我无心,法何所依。 以无心故,说持说犯。 以无法故,横竖钩贯。 我知是师,说本无说。 身心了然,片云孤月。 姜山嵯峨,宛在世外。 访师遗踪,惟铁磬在。 片云出山,孤月丽天。 铁磬不鸣,声满大千。
姜山静疑院铁磬老师通公真赞
译文:
这首诗并非严格意义上的古诗词,更像是对通公和尚的一篇赞文,以下是将其翻译成较为通俗的现代汉语:
那气度不凡的律师(这里指精通戒律的高僧)啊,已然领悟到无上的佛法境界。
他用戒律来教导那些后辈学子,约束他们的言行就如同用绳索般严谨。
我急切地向大师叩问佛法,大师只是笑着回应我。
他说自己内心没有杂念执着,佛法又有什么可依托的呢?
正因为内心没有杂念,所以无论是说持守戒律,还是说触犯戒律,都没有实质意义。
正因为不执着于法相,所以一切佛法道理都能融会贯通。
我深知这位大师,他所说的佛法其实本质上是没有什么特定言说的。
他的身心已然明澈,就如同那一片孤云、一轮孤月般自在超脱。
姜山山势高峻,仿佛置身于尘世之外。
我前来寻访大师遗留的踪迹,只看到那铁磬还在。
那片孤云飘出山巅,那轮孤月高挂天际。
铁磬虽然没有发出声响,但它所蕴含的佛法之音却传遍了整个世界。
纳兰青云