异乡感节物,聊赴使君请。 层台缥缈间,野旷天宇静。 木落水涵空,氛雾俱远屏。 篱边菊斓斑,远摘带沙泞。 谁云鼓吹雄,谩欲等鼃黾。 短髪不胜簪,乌帽倩谁整。 衰颓强追欢,起舞羞顾影。 君忧白昼短,我爱清夜永。 三釂意弥勤,殽酒罄杯皿。 弃置身外事,聊复乐俄顷。 世方汹波澜,我心犹古井。 归来豪兴尽,宴坐朝内景。 明朝汲新泉,旧箧余赐茗。
九日登琼台再次前韵
译文:
在这他乡之地,感受到时节景物的变换,我姑且应了地方长官的邀请前来赴约。
那层层高台矗立在缥缈的云雾之间,四野空旷,天空显得格外宁静。
树叶飘落,江水仿佛与天空相融,雾气都远远地消散了。
篱笆边的菊花色彩斑斓,我到远处去采摘,连带着沾满了泥沙。
谁说那鼓吹的声音雄壮,不过是像青蛙的叫声一样罢了。
我头发稀疏,都快插不住簪子了,这乌纱帽又有谁来帮我整理呢。
我已衰老颓唐,却还勉强追逐欢乐,起身跳舞时都不好意思看自己的影子。
您担忧白昼太过短暂,而我却喜爱这清静的夜晚漫长。
我三次干杯,情谊愈发深厚,菜肴和美酒把杯盘都装满又清空。
暂且抛开身外的纷纷扰扰之事,就暂且享受这片刻的快乐吧。
世间正像汹涌的波澜一般动荡不安,而我的心却像古井一样平静。
归来之后,豪兴已然消散,我静静地坐着,内观自己的心境。
明天我要汲取新的泉水,旧箱子里还剩下皇上赏赐的好茶呢。
纳兰青云