渭川十顷青,上谷千灶墨。 县河供拂石,濡笔应未足。 公初入承明,神采映冰玉。 孤芳信难群,廉士故可辱。 虚怀得逢蒙,泛爱近藉福。 终然翟公题,正堕杨朱哭。 于今十年后,犹作一麾出。 何当还宣温,不用求钓筑。 遥知西湖柳,蔽芾谁敢秃。 应余金石文,会使天雨粟。 留连借三辅,夏木今再绿。 斯文咏公归,怅望非我独。 羁怀老无堪,览卷百忧触。
复次韵酬叶翰林见寄
译文:
这并不是古诗词,而是一首古风长诗,以下是将其翻译成现代汉语:
那渭水河畔有着十顷青青的竹林,上谷地区有众多烧制松烟墨的炉灶。即使用县河之水来供研磨石上的墨,浸湿毛笔书写或许都还不够。
您当初进入承明庐为官的时候,神采奕奕如同冰玉般光彩照人。您那孤高的品格就像独放的花朵,确实难以与众人合群,廉正之士往往会遭受无端的屈辱。
您心怀宽广接纳像逢蒙那样的人,博爱众人近似藉福的为人。然而最终就像翟公门前那样经历了世态炎凉,正如同杨朱歧路而哭那般令人感慨。
到如今十年过去了,您依旧被贬出京去任职。什么时候您能够回到宣和殿、温明殿这样的中枢之地呢,其实也不必像姜太公那样去垂钓、傅说那样筑墙等待机遇。
我远远地知道西湖边的柳树,枝叶茂盛谁又敢去砍伐呢。您应该还会留下如同金石般不朽的文章,说不定会使得天降粟米(寓意文章绝妙)。
您暂时留在三辅之地受人挽留,如今夏日的树木都已绿了两回。众人都在吟诵着期待您归来的诗文,惆怅盼望的可不止我一个人啊。
我这漂泊羁旅的情怀随着年老而不堪承受,翻开您的诗卷,百种忧愁涌上心头。
纳兰青云