短日良易暗,凝阴有时晴。 何人劝之照,烛燎皆争明。 今年春苦寒,寒威剧幽并。 连绵积三白,云埋阖庐城。 深泥浃新雨,行路无人声。 藜灯不来下,箕卜岂复迎。 朝来日照梁,天气忽已更。 稍闻桥市间,箫鼓远近鸣。 吴人尚游乐,急如赴春耕。 唯有穷巷士,守穷如守盟。
元夕块坐因用叶翰林去年见寄元夕诗韵写怀 其二
译文:
白天短暂,天色很容易就暗了下来,阴沉沉的天空偶尔也会放晴。不知道是谁在督促人们去照明,那些烛火火炬都争着发出光亮。
今年春天特别寒冷,那寒冷的威力比得上幽州和并州一带。大雪接连下了好几场,厚厚的云层仿佛把阖庐城都掩埋了。刚下过雨,道路上满是深深的泥泞,几乎听不到行人的声音。没有朋友提着藜灯来相聚,也没办法用箕卜的方式来迎接吉祥。
早晨太阳照到了屋梁上,天气忽然就变了。渐渐能听到桥边集市那边,远近都传来箫鼓的声音。吴地的人向来喜爱游乐,那急切的劲头就如同赶着去春耕一样。
只有我这个住在偏僻小巷里的读书人,坚守着贫穷,就像坚守着一个盟约一样。
纳兰青云