不复襄阳写孟亭,草斋人道是丹青。 那知客自从文举,但怪山能养伯龄。 世味无多真潦倒,归心欲寄毎丁宁。 遥闻径竹添新影,更想岩花作远馨。 夜鹤未应真怨别,江鸥须信久忘形。 地偏故逐渊明远,风好常随御寇泠。 痴坐正怜尘满案,醉眠终倚石为屏。 瀛洲学士烦追赋,尚记沧波接洞庭。
方参议用前韵记尝过余石林次韵答之
译文:
如今已经不再像当年在襄阳为孟浩然修建孟亭那样了,人们都说我这简陋的草斋就如同画卷一般美丽。
哪里知道来拜访我的客人就像追随孔融的那些人一样呢,人们只是惊讶这山中仿佛能涵养出像庾伯龄那样的隐士。
这世间的滋味没多少值得留恋的,我真的是穷困失意啊,每次都再三叮嘱要把归乡之心寄托起来。
远远地听说小径旁的竹子又增添了新的影子,更能想象到那岩石上的花朵在远处散发着清香。
夜晚的仙鹤应该不会真的埋怨与我分别,江上的鸥鸟想必早就和我相忘于形骸之外了。
我身处这偏远之地,所以就像和陶渊明的距离越来越远了,但这里风清气爽,常常如同跟随着列御寇乘风而行。
我呆呆地坐着,正可怜案桌上落满了灰尘,醉眠的时候终究还是倚靠在石头当作屏风。
瀛洲的学士劳烦您追和赋诗,您应该还记得那浩渺的湖水与洞庭湖相连的景象。
纳兰青云