生涯一茅屋,物役忘万殊。 再为东诸侯,作军搜被庐。 追寻念往迹,六鹢惭宋都。 浩歌记土风,谁能和且趋。 自笑良巳隘,真成撅株拘。 聊云效知止,未敢伤廉隅。 兹山阅人多,龙蟠委崎岖。 寄我千里目,笻枝尚堪扶。 但愁见中原,惊心怆嗟吁。 何由返我室,小径遵芋区。 未用怀远游,苍茫赋三闾。 明当秣吾马,解组戒仆夫。
自和
译文:
我这一生就住在这一间茅屋之中,被世间事务所驱使,忘却了万物之间的差异。
我再次成为东路的诸侯,像当年晋国在被庐检阅军队那样整顿军事。
回忆起往昔的经历,我就像那在宋都上空因遇大风而倒退飞行的六鹢一样,能力不足而心怀惭愧。
我放声高歌,记录着当地的风土人情,可又有谁能与我应和并跟着一起前行呢。
我暗自嘲笑自己实在是见识狭隘,真就像守着树桩等待兔子的人那样拘泥固执。
只能说我是效仿那些懂得适可而止的人,还不敢违背做人的原则和操守。
这座山见证过太多的人来来去去,它像巨龙盘卧般蜿蜒崎岖。
它能让我极目远眺千里之外,手中的竹杖还能支撑着我前行。
只是我担心看到中原大地的景象,会让我内心震惊,忍不住悲叹。
怎样才能回到我的家中呢,沿着那满是芋头的小路走就行。
不用再想着去远方游历了,我只能像屈原那样在苍茫中抒发忧国之情。
明天我就要喂好我的马,解下官印,告诫我的仆人准备归乡。
纳兰青云