中山天下重,韩公兹镇临。 堂上缋昔贤,阅古以儆今。 牧师六十人,冠剑竦若林。 既瞻古人像,必求古人心。 彼或所存远,我将所得深。 仁与智可尚,忠与义可钦。 吾爱古贤守,馨德神祗歆。 典法曾弗泥,劝沮良自斟。 跻民在春台,熙熙乐不淫。 耕夫与樵子,饱暖相讴吟。 王道自此始,然后张薫琴。 吾爱古名将,毅若武库森。 其重如山安,其静如渊沉。 有令凛如霜,有谋密如阴。 敌城一朝拔,戎首万里擒。 虎豹卷韬畧,鲸鲵投釡鬵。 皇威彻西海,天马来骎骎。 留侯武侯者,将相俱能任。 决胜神所启,受托天所谌。 披开日月光,振起雷霆音。 九关支一柱,万宇覆重衾。 前人何赫赫,后人岂愔愔。 所以作此堂,公意同坚金。 仆思宝元初,叛羌弄千镡。 王师生太平,苦战诚未禁。 赤子喂犬彘,塞翁泪涔涔。 中原固为辱,天子动宸襟。 乃命公与仆,聨使御外侵。 历历革前弊,拳拳扫妖祲。 二十四万兵,抚之若青衿。 惟以人占天,不问昴与参。 相彼形胜地,指掌而蹄涔。 复我横山疆,限尔长河浔。 此得喉可扼,彼宜肉就椹。 上前同定策,奸谋俄献琛。 枭巢不忍覆,异日生凶禽。 仆已白髪翁,量力欲投簪。 公方青春期,抱道当作霖。 四夷气须夺,百代病可针。 河湟议始行,汉唐功必寻。 复令千载下,景仰如高岑。 因赋阅古篇,为公廊庙箴。
阅古堂诗
译文:
### 整体翻译
中山是天下的重镇,韩公来到这里坐镇。阅古堂的墙壁上绘着往昔贤人的画像,通过观阅古人来警醒今人。
六十位州郡长官,头戴冠帽、身佩宝剑,恭敬站立犹如树林般整齐。瞻仰古人的画像,必定要探求古人的心意。那些古人所秉持的志向高远,我们从中收获的感悟也会深刻。仁爱与智慧值得崇尚,忠诚与正义令人钦佩。
我敬爱古代贤明的太守,他们美好的品德能让神祇都来享用祭祀。他们不泥古于旧有的典章法规,对于劝勉和阻止的事能自行斟酌。他们能让百姓生活在美好的环境中,和乐融融却不过度放纵。农夫和樵夫们,衣食饱暖,相互唱着歌谣。王道就从这里开始推行,然后再宣扬德政。
我敬爱古代杰出的将领,坚毅得如同武器库般森严。他们稳如高山般不可动摇,静如深渊般深沉难测。下达命令时凛冽如霜,谋划策略时缜密如阴云。敌人的城池在一朝之间就被攻克,敌军的首领在万里之外被擒获。凶猛的敌人收起了他们的谋略,就像虎豹敛威;大奸大恶之人被消灭,如同鲸鲵投入鼎镬。皇家的威严远达西海,西域的良马纷纷奔来。
像留侯张良和武侯诸葛亮,既能担任丞相之职,又能胜任将军之责。他们决胜千里是神明的启示,接受重托是上天的信任。他们能拨开云雾见日月,振臂发声如雷霆。他们如同支撑九重天关的一根巨柱,为天下万物覆盖上厚重的棉被。
前人的功绩是多么显赫,后人难道能默默无闻吗?所以建造了这座阅古堂,韩公的心意如同坚硬的金石般坚定。
我回想起宝元初年,叛羌挥舞着利刃叛乱。官军长期处于太平之世,难以承受苦战之苦。百姓被当作犬彘的食物,边塞的老人泪水涟涟。中原因此遭受耻辱,天子也为此忧心忡忡。
于是任命韩公和我,一同出使抵御外敌的侵犯。我们一一革除以前的弊端,诚心诚意地扫除妖氛。二十四万士兵,我们像教导学生一样安抚他们。只以人心来判断天意,而不询问星象吉凶。我们审视那些地势险要的地方,就像指着手掌和蹄印里的积水一样熟悉。我们收复了横山的疆土,以长河为界限。占据这里就如同扼住了敌人的咽喉,敌人就只能任人宰割。
我们在皇上面前共同制定策略,不久敌人就献上珍宝表示臣服。但我们不忍心捣毁敌人的巢穴,没想到日后会生出新的祸患。
我如今已是白发苍苍的老翁,自量能力有限想要辞官归隐。而韩公正处在青春盛年,怀抱道义,应当成为润泽天下的甘霖。一定要挫败四方夷狄的嚣张气焰,治愈百代以来的弊病。河湟地区的收复之议刚刚开始推行,一定要追寻汉唐时期的辉煌功绩。要让千年之后的人们,依然像仰望高山一样敬仰韩公。
因此我创作了这篇《阅古篇》,作为给韩公在朝堂上的劝诫之言。
### 解析
这首诗是范仲淹为韩琦所建的阅古堂而作。诗中先描述了阅古堂绘古贤像以警今的用意,接着分别赞颂古代贤守和名将的品德与功绩,回顾宝元年间与韩琦抵御叛羌的经历,表达自己年老欲退而期望韩琦能继续有所作为、建立不朽功勋的心情,最后点明作诗是为韩琦提供劝诫。
纳兰青云