忆守姑苏日,见君已惊人。 翩翩幕中画,落落席上珍。 强记及敏力,一一精如神。 洎余领西帅,密与羌夏邻。 君来贰边郡,表里还相亲。 有如得四支,周旋衞其身。 予始按万渠,兵行百物陈。 而君主其事,进退皆有伦。 羌酋八九百,醉歌喜龂龂。 传告以号令,再拜罔不驯。 作城大顺川,扼胡来路津。 汉军始屯集,虏骑俄纷纶。 诸将稍畏怯,偶语辞艰辛。 君跃疋马去,入险将死滨。 持檛画祸福,虎校靡不遵。 呼兵就畚锸,悦使咸忻忻。 昼夜战且役,城成未逾旬。 虏乃急攻我,万众生烟尘。 苍惶被矢石,遁走无逡巡。 君驰奏阙下,感慨动中宸。 是秋怀敏败,虏势侵泾原。 天地正愁惨,关辅将迸奔。 腹心苟不守,皮肤安得存。 予召蕃汉兵,趋邠当北门。 诸将切切议,谓宜守塞垣。 惟君力赞我,咸镐为本根。 全师遂鼓进,连城息惊喧。 果释天子忧,奖诏垂明恩。 予贰机衡重,君掌食货繁。 岂敢懈夙夜,未尝摅笑言。 今叨领南阳,会君乘使轩。 携手百花洲,无时不开樽。 语论极今古,情契及子孙。 气同若兰芝,声应如篪埙。 浩歌忘物我,剧饮无凉暄。 自问平生心,此乐曾几番。 一旦改使节,怱怱指并汾。 惜别固不忍,赠行当有云。 从来宿兵地,北与胡汉分。 长河出紫塞,太行入青云。 天然作雄屏,览者怀忠勋。 行府在平阳,山川秀氤氲。 尧民击壤歌,千古犹得闻。 君有经济心,润以金石文。 揽辔问风俗,坐堂精典坟。 此道日益大,行行思致君。
送河东提刑张太博
译文:
回想我驻守姑苏的时候,见到你就觉得你不同凡响。你在幕府中举止潇洒,谋划出众,在宴席上也是风采卓然,是难得的人才。你记忆力超强,办事敏捷,每一样都精妙如神。
等到我担任西部统帅,与羌、夏紧密相邻。你来到边郡担任我的副手,内外配合,关系十分亲近。就好像我有了四肢,能够灵活地保卫自身。我开始巡查众多水渠,军队行动时各类物资都要陈列整齐。而你负责这些事务,安排得井井有条,进退都很有章法。八九百个羌族首领,喝醉了酒欢快地唱歌,露出牙齿嬉笑。你向他们传达号令,他们都恭敬地拜谢,没有不驯服的。
我们在大顺川修筑城池,扼守住胡人来犯的要道。汉军刚开始集结,胡人的骑兵就纷纷涌来。将领们渐渐有些畏惧胆怯,私下交谈时都诉说着艰难。你骑着一匹马飞驰而去,深入险境,几乎到了生死边缘。你手持马鞭,分析祸福,勇猛的将领们没有不遵从的。你招呼士兵拿起畚箕和铁锹,大家都心悦诚服地干活。日夜战斗和劳作,不到十天城池就建成了。敌人于是急忙来攻打我们,扬起漫天烟尘。他们慌乱地被箭石击中,毫无迟疑地逃走了。你飞马向朝廷奏报,你的感慨之词打动了皇帝。
这年秋天怀敏战败,敌军的势力侵犯到泾原。天地间一片愁惨,关中地区的百姓都要奔逃。如果心腹之地守不住,皮肤又怎么能保存呢?我召集蕃汉士兵,赶赴邠州守卫北门。将领们急切地商议,认为应该坚守边塞城墙。只有你极力赞同我,认为咸阳、镐京是根本所在。于是军队全力击鼓前进,相连的城池也停止了惊慌和喧闹。果然解除了天子的忧虑,皇帝降下嘉奖的诏书,赐予恩宠。
后来我担任重要的枢机之职,你掌管繁杂的财政事务。我们怎敢日夜懈怠,从来没有空闲说说笑笑。如今我有幸来到南阳任职,恰好你乘车前来出使。我们携手漫步在百花洲,没有一刻不打开酒杯畅饮。我们谈论古今之事,情谊深厚,甚至涉及到子孙后代。我们意气相投,就像兰芝一样美好,声音相应和,如同篪和埙的和声。我们放声高歌,忘却了自我和外物,尽情畅饮,不管天气凉热。自问我这一生,这样的快乐能有几回呢?
一旦你改变行程,匆匆指向并州、汾州。我实在不忍心和你分别,赠别你时应该有些话要说。那里向来是屯兵的地方,北面是胡人和汉人的分界线。黄河从紫色的边塞流出,太行山高耸入青云。大自然天然形成了雄伟的屏障,看到的人都会缅怀忠诚和功勋。你的行府在平阳,那里山川秀丽,云雾缭绕。尧时的百姓击壤而歌,千古之后还能听闻他们的歌声。你有经世济民的志向,又有金石般的文章来润色。你勒住缰绳询问民间风俗,坐在公堂里精心研读经典。这条正道会日益光大,希望你一路前行,想着辅佐君主。
纳兰青云