岁将除因诵前贤粲字韵诗慨然有感次其韵请彦光同赋盖予与彦光皆年三十九矣

舂粮适百里,九十居其半。 骎骎入老境,竞起末路叹。 在世无他能,聊以滑稽玩。 所嗟金石交,契阔或星散。 诗忆西堂语,酒藉南邻伴。 共为终年醉,莫歌何时旦。 文书谩遮眼,插架复盈案。 四愁不堪拟,九歌仅能乱。 发春只数日,故态期类盥。 宁知性本慵,矧复肉亦缓。 人犹乐新故,事止仍旧贯。 酸寒孟生穷,歛退韩子懦。 惜哉连城珍,不变三日炭。 玉人可求见,何暇定舍馆。 退藏亟闻道,饮水知冷暖。 更当崇明德,不愧三英粲。

译文:

### 译文 准备粮食去百里之外的地方,路程走了九十里,这就已经走过大半了。我如今也迅速地步入了老年之境,不禁发出了人生末路的感慨。 我活在世上没有别的本事,只能用滑稽的方式来自我消遣。可叹那些如同金石般坚固的朋友,如今有的离散各处。 我回忆起昔日在西堂吟诗的话语,喝酒时也想念着南邻的陪伴。我们就一起沉醉一整年吧,不要去唱“何时旦”这样感慨时光的歌。 文书多得让人眼睛都看不过来,书架上堆满了,桌子上也到处都是。我连张衡的《四愁诗》都不敢模仿去写,勉强能体会《九歌》那种思绪纷乱的意境。 距离春天到来只有几天了,我期望能像洗漱一样改掉旧习。可我哪里知道自己本性就慵懒,更何况身体也行动迟缓。 人们都乐于接受新旧的交替,而事情却依旧遵循着老规矩。就像那穷困潦倒的孟郊,还有收敛退缩的韩愈。 可惜啊,那价值连城的珍宝,也会像炭火一样过不了几天就失去热度。要是有佳人可以去相见,哪还有时间去考虑住宿的地方。 我应该退而隐居,尽快领悟道理,就像饮水一样知道冷暖。更应当崇尚美好的品德,这样才不愧对那三位才德出众的友人啊。 ### 说明 这首诗较难理解,“岁将除”点明时间是年末,诗人结合自身三十九岁渐入老境的感慨,通过引用典故等方式抒发对友情、人生境遇的感悟,期望提升品德修养。上述翻译在尽量贴合原意的基础上,让表述更符合现代汉语的表达习惯。
关于作者
宋代谢薖

谢薖(kē)(1074~1116)字幼盘,自号竹友居士。抚州临川(今江西抚州)人。北宋著名诗人,江西诗派二十五法嗣之一。谢逸从弟,与兄齐名,同学于吕希哲,并称“临川二谢”。与饶节、汪革、谢逸并称为“江西诗派临川四才子”。30多岁时参加科举,不第而归,遂淡泊功名之心。常开窗对竹,认为竹劲气节,贯四时而不改柯易叶,君子似之,因号竹友居士。当时,不少文人靠取媚权臣而显贵,而他兄弟二人宁可老死布衣,也不走此邪路,其高节一直为人称许。徽宗政和六年卒(吕本中《谢幼盘文集跋》),年四十三(明弘治《抚州府志》卷二一)。

纳兰青云