昔直承明庐,谁似先生早。 前无雒洛人,后笑冯唐老。 机云谩声价,班马空词藻。 岂知渊源来,尚觉河汉小。 斯文叹未坠,妙意付幽讨。 言乘刺史藩,曾视金銮草。 飘然香案仙,宜著蓬莱岛。 未忘经济心,甘为穷鬼笑。 手援沟壑危,自上蠲赋表。 不知古襦袴,能活几枯槁。 端如德星临,民瘼一驱扫。 方安龚遂政,远赋阳城考。 越吟念庄舄,赠策嗟秦绕。 江湖计不疏,经史心未了。 但收王车归,三径不足道。 平生林泉志,久矣轩裳藐。 远同谢安石,乐比东山好。 苍生独未买,政坐功名扰。 汉庭求诸儒,慨想前辈少。 不用叹周南,亟闻宣室召。
送叶蕴归缙云
译文:
当年您在承明庐当值,谁能像先生您这般年少有为呢。
您比洛阳那些名流还更出众,后世之人也会嘲笑冯唐到老都未得重用(而您年轻就已崭露头角)。
陆机、陆云空有那么高的声名,班固、司马迁也只是徒有华丽的词藻。
谁能知道您学问的渊源之深,连天河与之相比都显得渺小。
令人欣慰的是斯文之道并未坠落,精妙的意趣还能由您深入探究。
您曾担任刺史之职,还曾看过金銮殿上起草的文书。
您就像那从香案边来的仙人,本应置身于蓬莱仙岛这样的仙境。
您却未忘却经世济民之心,甘愿被那穷鬼嘲笑。
您伸手援救身处困境的百姓,亲自呈上免除赋税的奏表。
不知道古时那些能让百姓过上好日子的官吏,能救活多少濒死之人,而您的作为堪比他们。
您就像德星降临,一下子就把民间的疾苦扫除干净。
您正在推行像龚遂那样的善政,也像阳城那样获得百姓的好评。
您像庄舄思念故乡而吟唱越歌,我也像当年为秦国出谋划策却未被重用之人一样,只能徒然嗟叹。
您归隐江湖的打算并非不周全,对经史的研究之心却仍未停止。
只要您能带着功绩归来,那归隐的田园生活也不算什么。
您平生就有寄情林泉的志向,早已把功名利禄看得很轻。
您就像谢安石一样,觉得东山的生活无比快乐。
只是天下百姓还没享受到您更多的恩泽,正是被功名之事所困扰。
如今汉庭(朝廷)在寻求众多儒生贤才,感慨像前辈您这样的人太少了。
您不用像当年的司马迁那样感叹自己未得重用,很快就能听到朝廷的征召啦。
纳兰青云