先生绛阙姿,名字占仙籍。 妙年取荣名,翰墨乃其职。 而云赋归欤,戏语吾不逆。 醉翁昔仙去,人间暂休息。 文字颇横流,士气久不怿。 公实不出后,议论有精识。 冰壶含青春,不容一尘隔。 吐句如善射,字字皆中的。 佳丽增奇峭,欹侧多醉墨。 高辞敦故旧,读之气横臆。 阅深似退之,顿挫杂抛掷。 如春餙万物,妙用无罅隙。 故人困长哦,其节不容击。 自昔闻公家,诸郎居连璧。 道学进未艾,庆泽流无斁。 纷华脱髪弃,酌古分阴惜。 泛观得其要,云升复川益。 孝友如机云,争攘笑丕植。 闻风方对食,不觉起投䇲。 神交梦成趣,意合气自激。 庐陵在何许,纵望手加额。 那知湘江上,握手笑堕帻。 妙处无陈鲜,倾盖如夙昔。 归来看屋梁,喜极心更惕。 弟兄定世家,富贵已寻逼。 而我世憎嫌,暮景桑榆迫。 相从可忘年,顽鲁幸勿责。 一懽难把玩,转顾成陈迹。 闭门工寝饭,且复适吾适。 遥知不吾诧,颇尝有此客。
次韵
译文:
先生您天生就有仙风道骨的姿容,名字早就列在仙籍之中。年轻时就获取了荣耀的名声,擅长诗文翰墨本就是您的专长。您说要归隐田园,我虽然觉得这像是戏言,但也不反驳。
当年醉翁欧阳修仙逝,他不过是在人间暂时休憩。此后文章之流杂乱无章,读书人的士气长久以来都萎靡不振。而您实际上并不落后于前人,您的议论见解精准而深刻。您就像那冰清玉洁的壶中蕴含着盎然春意,容不得一丝尘埃的沾染。您写出的诗句就像神射手射箭一样,每一个字都能正中靶心。您的诗文既优美秀丽又增添了奇崛峭拔的风格,字迹倾斜仿佛是醉后挥毫留下的。您言辞高雅,与旧友交往情谊深厚,读您的文章让人意气风发,豪情满胸。
您的文章读起来给人的感觉就像韩愈的作品一样意味深长,节奏顿挫起伏,时而如重物抛掷般有力。如同春天装饰万物一样,文章的精妙之处毫无瑕疵。我的一位老朋友读您的诗反复吟诵,其韵律节奏完美得无可挑剔。
我早就听闻您家中,几位公子就像并排的美玉一样出色。他们在道德学问上不断进步,家族的福泽绵延不绝。他们能摒弃世俗的浮华,珍惜每一分光阴来钻研古代的学问。广泛阅览能抓住要点,学识如云朵上升、河水漫涨般不断增益。他们的孝悌友爱如同陆机、陆云兄弟,让人不禁嘲笑曹丕、曹植兄弟之间的争斗。
我听闻您家的这些事情,正在吃饭时都不自觉地放下筷子站起身来。我虽与您未曾谋面,但在梦中神交也觉得趣味无穷,心意相合,意气自然激昂。我常常遥望庐陵那个方向,手搭在额头上盼望着能见到您。
哪知道在湘江之上,我们竟然握手相见,相谈甚欢,笑得连头巾都掉落了。我们交流起来不分新鲜的和陈旧的话题,初次见面却好像是多年的老友。回到住处看着屋梁,我欢喜至极但心中又有些惶恐。
您家兄弟必定是世家大族,富贵已经近在眼前。而我却被世人嫌弃,暮年时光已经迫近。能与您交往可以忘却年龄的差距,希望您不要责怪我的愚钝。这一场欢乐难以长久留存,转眼间就成了过去的痕迹。我现在只好闭门好好吃饭睡觉,暂且让自己过得舒心一些。我也知道您不会因有我这样的客人而感到惊奇,毕竟您大概见过不少像我这样的人。
关于作者
宋代 • 释德洪
释德洪(一○七一~一一二八),一名惠洪,号觉范,筠州新昌(今江西宜丰)人。俗姓喻。年十四,父母双成,依三峰靘禅师为童子。哲宗元祐四年(一○八九),试经于东京天王寺,冒惠洪名得度为僧。四年后南归,依真净禅师于庐山归宗寺,随真净迁洪州石门。二十九岁始,游方东吴、衡山、金陵等地,住金陵清凉寺。冒名剃度事发,入狱一年,勒令还俗。后至东京,入丞相张商英、枢密郭天信门下,再得度,赐名宝觉圆明禅师。徽宗政和元年(一一一一),张、郭贬黜,亦受牵连,发配朱崖军(今海南三亚)。三年,得释。四年,返筠州,馆于荷塘寺。后又被诬以张怀素党系留南昌狱百余日,遇赦,归湘上南台。高宗建炎二年卒,年五十八。德洪工书善画,尤擅绘梅竹(《图绘宝鉴》),多与当时知名士大夫交游,于北宋僧人中诗名最盛(《四库全书·林间录》提要)。有《石门文字禅》、《天厨禁脔》、《冷斋夜话》、《林间录》、《禅林僧宝传》等。事见《石门文字禅·寂音自序》,《僧宝正续传》卷二、《嘉泰普灯录》卷七、《五灯会元》卷一七有传。 德洪诗,以明万历二十五年径山兴圣万禅寺刊《石门文字禅》为底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本),清末丁丙刻《武林往哲遗书》本(简称武林本),《宋诗钞补》(简称钞补)等。新辑集外诗另编一卷。
纳兰青云