标致自清流,知名二十秋。 诸儒堂上席,群客帐前筹。 南渡衣拖绣,西来幕建油。 食葱逢屈突,封户识荆州。 襦袴三巴国,櫜鞬九郡侯。 道兴期变鲁,文盛拟从周。 讼矢虽关聴,宾壶不废投。 未妨登衮衮,暂屈布优优。 望府多奇士,华颠媿督邮。 崎岖缘底事,憔悴此重游。 举目江山是,翻身岁月遒。 客愁移带眼,乡思咏刀头。 技痒论文在,心阑触事休。 那堪趋冉冉,祗是判悠悠。 揣分宜长引,忧贫复少留。 长裙何处曳,门馆傥容邹。
上益昌守李大夫
译文:
这首诗是呈给益昌太守李大夫的,下面为你逐句翻译:
你风度高雅,本就出自清正高洁的清流之士,二十年来早已声名远扬。
你在讲堂之上是诸儒敬仰的座上宾,在营帐之中为群客出谋划策。
你从南方渡水而来,身着锦绣官服,到西边任职时,幕帐华丽。
就像屈突通吃葱那样,你以独特的风采为人所知;如同人们知晓荆州封户一样,你的名声众人皆知。
你在三巴之地让百姓过上富足生活,恩泽百姓;你以武将之姿,是统辖九郡的一方诸侯。
你道德兴盛,期望能像孔子改变鲁国那样改变当地风气;文章盛传,有追随周公之道的风范。
虽然要处理繁杂的诉讼之事,但你也不耽误与宾客投壶取乐。
你本应青云直上、接连升迁,如今暂时屈居此地,却也能宽和施政。
你的官府中有很多杰出的人才,我这头发花白的人,自愧不如那督邮之职。
我一路艰难前行是为了什么呢?此次重游此地已面容憔悴。
抬眼望去,江山依旧未变,可时光却匆匆流逝。
客居他乡的忧愁让我衣带渐宽,对家乡的思念就像渴望早日归家的心情一样迫切。
我对谈论文章之事仍有兴致,可心已倦怠,遇到事情也不想再去操劳。
怎能忍受这岁月缓缓流逝,只能无奈地任其悠悠而过。
思量自己的才分,本应长久引退,但又担忧贫困,所以还是稍稍停留。
不知何处能让我舒展长袖、施展才华,希望你的门馆能容下我这个像邹衍一样的人。
纳兰青云