食榧子

若榴资彭粮,榧实伐彭兵。 三彭穴身中,各以尸自名。 伺隙戕所托,睢盱为己荣。 仙山无凡木,榧林高且清。 八月实累累,斗量亦囊盛。 盈盘得恣食,不与汝粮并。 嗟汝小黠耳,安所逃汝生。 蚤读黄老书,五牙漱琅英。 虽微玉山果,知汝久已行。 丧乱食不足,长饥病所婴。 蟠桃未能致,橡栗庶可营。 作诗颂榧子,期子以主盟。

译文:

### 诗意翻译 石榴能供给“三彭”粮食,而榧子却能讨伐“三彭”之兵。 “三彭”盘踞在人的身体之中,各自以“上尸彭踞、中尸彭踬、下尸彭蹻”为名。 它们伺机伤害寄身的人体,得意张狂地以此为自己的荣耀。 仙山上没有平凡的树木,榧树林高大又清幽。 八月的时候,榧子果实累累,既可以用斗来量,也能够用袋子来装。 满满一盘,让人可以尽情地吃,就是不把它当作“三彭”的食粮。 可叹你们这些“三彭”不过是有点小聪明罢了,又能逃到哪里去求生呢。 我早早地就读过黄老之书,常常用仙药漱口。 即便没有这玉山的榧子果,我也知道你们早就该被消灭了。 如今遭逢丧乱,粮食不足,长期饥饿还被疾病缠身。 蟠桃难以得到,橡栗或许还可以设法获取。 我作诗来赞颂榧子,期望它能成为对抗“三彭”的盟主。 ### 注释 - **若榴**:石榴。 - **彭**:“三彭”,道教认为人体中有作祟的三尸神,即上尸彭踞、中尸彭踬、下尸彭蹻。 - **榧实**:榧子的果实。 - **仙山**:神话中仙人居住的山。 - **恣食**:尽情地吃。 - **黠**:聪明,这里含贬义。 - **黄老书**:黄帝和老子的书,代表道家思想。 - **五牙漱琅英**:用仙药漱口。五牙,道教语,这里泛指仙药;琅英,传说中的仙药。 - **玉山果**:榧子的别称。 - **丧乱**:死亡、祸乱,后多泛指时世或政局动乱。 - **蟠桃**:神话中的仙桃。 - **橡栗**:栎树的果实。 - **主盟**:在某方面居主导地位。
关于作者
宋代洪炎

宋洪州南昌人,字玉父。洪刍弟。哲宗元祐间进士。为谷城令。复知颍州上谯县,有循政。累官著作郎、秘书少监。高宗初召为中书舍人。与兄洪朋、洪刍及弟洪羽俱有才名,号四洪。诗酷似黄庭坚。有《西渡集》。

纳兰青云