敬超先 其二
拾遗流落困埃尘,海内忘形有使君。
长似汉中情义笃,不同常侍死生分。
一时燥湿知难变,万里经营想更勤。
管鲍不忘公亦在,高风犹得后人闻。
译文:
你提供的信息有误,邹浩是北宋时期的人物,并非南北朝。以下是这首诗翻译成现代汉语的内容:
当年的拾遗(可能指遭遇困境的贤才)流落在尘世中艰难困苦,在这天下间,只有你这位使君能与他不拘形迹、真诚相交。
你们的情谊就像当年汉中地区那些深厚笃实的友情一样坚不可摧,而不像东汉的常侍那样,在生死关头情谊就发生了改变。
你们的友情如同已经干燥或湿润的物品,其性质难以改变,即便相隔万里,你为了彼此的情谊、为了对方的事情,肯定会更加勤勉地去谋划经营。
就像春秋时期管仲和鲍叔牙始终不忘彼此的情谊一样,你也坚守着这份友情,你的高尚风范至今仍能让后世之人听闻并为之动容。