古有焦桐音,听寡不在弹。 古有阳春曲,和寡不在言。 言兮牙齿寒,未极离微根。 弹兮岁月阑,未尽升沉源。 少休几坐花木落,庾岭独行天地寛。 因笑仲尼温伯雪,倾盖同途不同辙。 麟兮凤兮安可论,许兮巢兮复何说。 秋光澄澄蟾印水,秋风萧萧叶初坠。 送君高蹈谁不知,如曰不知则为贵。
送文政禅者
译文:
古代有焦桐琴弹奏出的美妙音韵,知音稀少并非是琴弹得不好。古代有《阳春》这样的高雅歌曲,能应和的人少也并非是唱得不好。
如果只是靠言语去表达,就如同牙齿都会感到寒冷一般,难以触及到事物最深奥细微的根源。如果只是靠弹琴来展现,即便岁月流逝,也无法穷尽人生升沉的源头。
稍微休憩了几座,周围的花木已经纷纷飘落,你将独自前往庾岭,那时你会觉得天地无比宽广。
由此我不禁嘲笑孔子见温伯雪子,虽然两人车盖相倾、同走一条路,却思想和追求不同。
麒麟和凤凰这样的祥瑞,哪里是能轻易去评说的呢,许由和巢父那样的隐士,又有什么好多说的呢。
秋光澄澈,明月的影子印在水中,秋风萧瑟,树叶刚刚开始飘落。送你去追寻高远的志向,谁会不知道你的行为呢?但如果说没人知道,那反而更显珍贵。
纳兰青云