天地开春晖,群阴争闭之。 行行二月路,寒威切人肌。 淫雨恣凌虐,淹旬下无时。 顽云扫复合,直向平地垂。 蒸人共愁叹,万物皆疮痍。 众木有芳华,摧沮不得施。 青苞敛绛萼,同向枝上萎。 民麦悲已病,泥中聊参差。 嘉谷失播种,虽晴谅胡为。 蠢彼田中氓,岂惟念身饥。 州县责常赋,嗷嗷诉之谁。 幸不为盗起,多应尽流离。 吁嗟致此异,其咎安所尸。 悒悒穷巷士,屏身伏茅茨。 读书抗前古,得失心颇窥。 天理不难究,可以人事知。 且欲上其说,惧非己所宜。 有职彼尚默,未当僭汝卑。 勉汝无妄言,言出祸汝随。 谁识此怀抱,独自空嗟嘻。
丙寅春雨
译文:
在丙寅年的春天,天地本应开启一片温暖明亮的春光,可众多的阴寒之气却争相把这春晖遮挡起来。
我在二月的道路上缓缓前行,那寒冷的威力简直要刺入人的肌肤。连绵不断的雨水肆意地肆虐凌虐着大地,已经持续了十来天,也不知什么时候才能停下。那顽固的乌云刚被扫开又迅速聚合,直直地朝着平地压了下来。
百姓们一同忧愁叹息,世间万物都像是遭受了创伤。众多树木本应绽放出美丽的花朵,却被这恶劣的天气摧残,无法施展它们的芳华。青色的花苞紧紧收敛着绛红色的花萼,一同在枝头枯萎。
可怜那百姓们种的麦子,已经被雨水害病,在泥水中稀稀落落地生长着。适宜播种五谷的时节,却因为这雨而耽误了播种,就算之后天气放晴,又有什么用呢。
那些田地里的百姓们啊,他们哪里只是担忧自己会挨饿。州县还在催逼他们缴纳常规的赋税,他们那痛苦的呼喊又能向谁诉说呢。
幸好他们还没有因为困苦而起来做盗贼,但大多数人恐怕都要背井离乡、流离失所了。
唉,可叹出现了这样异常的气候,这过错究竟该由谁来承担呢?
我这个郁闷地住在穷巷里的读书人,只能把自己隐藏在茅草屋里。我读着书,与古代的贤人们进行精神上的对话,对于得失的道理也有所领悟。
其实天理并不难探究,从人间的事情就能知晓。我本想把自己的想法上书表达出来,又害怕这不是我该做的事。那些有职责的官员尚且沉默不语,我一个地位卑微的人,不该超越本分去说话。
我只能告诫自己不要胡乱发言,因为一旦说出口,灾祸就会随之而来。可又有谁能理解我此刻的这番心情呢,我只能独自在这里白白地叹息。
纳兰青云