盗跖死牖下,伯牛遭恶疾。 报应似无征,苍苍意难悉。 乃考竺乾教,其旨明逾日。 业以三世论,事匪二生讫。 伊余本好道,执善长虑失。 无端六腑病,每苦我形质。 百骸失调畅,四时少安逸。 今岁夏云满,秋熟如火室。 脾疾因兹生,顿觉减寝食。 无何误服药,到泻苦非一。 过客为忧惶,儿童亦战栗。 吾心暗且喜,浮生从此毕。 发言嘱后学,此事汝无恤。 吾年四十五,去矣非短屈。 至理无去来,妄想分凶吉。 我先凿山窟,汝宜即藏密。 不用报亲朋,无学世哭泣。 四时为送葬,庶物甚充给。 遗文三百卷,空言或可习。 见恶如探汤,见善如不及。 湛湛无生源,深浅当自挹。 嘱之语方终,忽觉病小醒。 扶几起暂坐,渐渐四体轻。 又过三五日,倚杖登危亭。 俯首视群物,仰面观太清。 秋山叠叠翠,夜月圆圆明。 岂意今之日,犹存危脆形。 凭栏不忍归,聊适我心情。 虚幻三界中,旅泊非久停。
病起自叙
译文:
盗跖这个大恶人得以在自家床上寿终正寝,而伯牛这样的好人却患上了严重的疾病。看起来善恶的报应好像并没有什么征兆,老天的心意实在让人难以弄明白。
于是我去研究天竺传来的佛教教义,它的主旨就像太阳一样清晰明白。佛教认为业报要从三世去论说,事情并非只在这两世就结束。
我本就喜好佛道,一直坚守善道还常常担心有所缺失。可无缘无故地我五脏六腑都生了病,这病痛总是折磨着我的身体。全身的骨骼和关节都失调不畅,一年到头都很难有安逸的时候。
今年夏天雨水充沛,秋天酷热得就像在火室之中。我的脾病也因此发作,顿时感觉睡眠和饮食都减少了。不久又误服了药物,不停地腹泻,痛苦极了。来访的客人为我忧心惶恐,连小孩子见了都吓得发抖。我心里却暗暗欢喜,觉得这短暂的一生就要结束了。我开口嘱咐后来学道的人,这事你们不用担忧。我已经四十五岁了,离去也不算短命。至深的道理本就没有生死来去之分,是人的妄想才分出了凶吉。我先前已经凿好了山窟,你们应该马上把我秘密地安葬在那里。不用去通知亲朋好友,不要学世俗之人那样哭泣。四季的自然之物都可作为丧葬用品,世间的物资很是充足。我留下的文章有三百卷,那些看似无用的文字或许值得你们学习。见到恶行要像把手伸进开水里一样赶紧避开,见到善行要像追赶不及一样努力去做。那深湛的无生之源,深浅如何要靠你们自己去汲取体会。
我嘱咐的话刚刚说完,忽然感觉病情稍微好转清醒了一些。我扶着几案起身暂时坐了一会儿,渐渐觉得四肢轻松了。又过了三五天,我拄着拐杖登上了高高的亭子。低头看着世间万物,抬头仰望晴朗的天空。秋天的山峦层层叠叠,翠绿无比,夜晚的月亮又圆又亮。哪里能想到在今天,我这脆弱的身体还能留存于世。我靠着栏杆舍不得回去,姑且让自己的心情得到一些舒缓。这虚幻的三界之中,我们就像旅人短暂停泊,不会长久停留啊。
纳兰青云