送郑祭酒得宫观还乡

闽中男子多儒衣,龙骧虎视惟四夔。 门前蓬藋老风雨,籍籍声名天下驰。 尔来半作古人去,亦或霜鬓甘伏雌。 独随日月上星斗,即今先生侍丹墀。 先生胸次真武库,无所不有世莫窥。 早年剖符勤抚字,晚年赐环妙论思。 朝廷远览得治本,务先长育英豪姿。 凌云大厦岂一木,要在巨细皆其宜。 先生彬彬掲模楷,仰膺帝可端为师。 鸾飞鳯举徧台阁,辟雍祭酒终不移。 下帷庄坐对沉燎,诸生自耻専浮词。 斯文与天共澄霁,肃驾圣域无多岐。 他时合抱挽梁栋,论功较德谁高卑。 先生胡不长风宪,豺狼在念略狐狸。 坐令饮恨深发喜,簪缨无复藏奸欺。 先生胡不同翰墨,形容尧仁晓天涯。 鲁官典诰从此复,大哉王言非寄私。 先生胡不秉枢极,以道揆事如蓍龟。 河防民役有定论,简拔贤俊去嫌疑。 吏员一一底乃绩,二虏拜手受指㧑。 东西南北几万里,匹夫匹妇违寒饥。 人言太平亦无象,但见父老同儿嬉。 胡为五湖入清梦,忽焉幽兴落武夷。 千钧一发谁挽得,径约赤松歌紫芝。 长安车马竞回首,颇似巨源辞位时。 通德高门想如昨,溪风旦暮犹有期。 冷然杖屦远俗物,此心惟许江鸥知。 巍巍北辰拱天子,还淳直欲跻皇羲。 人才未登常侧席,鹤书毎毎空山茨。 金瓯况复旧名氏,只恐先生难自怡。

译文:

这是宋代邹浩的作品,不是南北朝时期。以下是这首诗翻译成现代汉语的内容: 闽中地区的男子大多身着儒服,其中气宇轩昂、有非凡气势的当属郑四夔。他家门前的蓬蒿在风雨中渐渐老去,但他声名远扬,在天下都广为流传。 到如今,当年那些人一半都已离世成为古人,也有的人两鬓斑白甘愿默默无闻。只有先生您随着岁月不断晋升,如今在皇帝身边侍奉。 先生您胸中就像一座武库,什么都有,世人难以窥探其中的奥秘。早年您出任地方长官,勤勉地抚慰百姓;晚年被召回朝廷,精妙地思考国事。 朝廷有长远的谋划,深知治国的根本,致力于先培养英豪的风采。那高耸入云的大厦岂能只靠一根木头,关键是大小材料都要安置得当。 先生您举止文雅,树立了楷模,得到皇帝认可,当之无愧地成为众人的师表。您的门生如鸾凤般在朝廷台阁中各处任职,但您担任辟雍祭酒的职位始终未变。 您放下帷帐,端庄地坐着,对着沉香袅袅的炉火,诸生们都以只追求浮华言辞为耻。斯文之道与天一样澄澈晴朗,引导学子们走向圣域的道路没有偏差。 将来这些学子们会成为国家的栋梁之材,论功劳和品德又有谁能分出高低呢?先生您为何不担任风宪之职,心系那些如豺狼般的恶人而不必在意狐狸般的小恶。 让那些心怀怨恨的人收敛,让达官贵人不敢再隐藏奸邪欺诈之事。先生您为何不从事翰墨之事,去宣扬尧帝般的仁政,让天下人知晓。鲁国史官所掌的典诰从此得以恢复,伟大的帝王之言并非出于私心。 先生您为何不执掌国家中枢要职,用道义来处理事务,如同蓍草和龟甲能准确占卜一样。在河防和百姓劳役等事情上有定论,选拔贤才,去除嫌疑。 让官吏们个个都能取得政绩,让辽和西夏等敌国俯首听命。让东西南北几万里的土地上,普通百姓都不再忍受寒冷和饥饿。 人们说太平盛世没有固定的模样,只看到老人和小孩像孩子一样嬉戏。为何五湖之景进入您的清梦,忽然间您归隐的兴致落在了武夷山上。 国家千钧一发之际谁能挽回局面,您却径直相约仙人,去唱着紫芝歌隐居。长安的车马行人都回头张望,就像巨源辞官之时一样。 您那有高尚品德的高门仿佛就在昨日,早晚山间的溪风还在等待着您。您悠然地拄着拐杖、穿着鞋子远离尘世之物,这份心境只有江上的鸥鸟能懂。 那巍峨的北极星环绕着天子,您想要让社会恢复淳朴,直接达到上古伏羲时代的境界。朝廷因为人才未全而常常侧席求贤,征聘贤才的诏书常常发到深山之中。 况且您的名字早已声名远扬,只怕先生您难以长久地悠然自乐啊。
关于作者
宋代邹浩

邹浩(1060—1111)字志完,遇赦归里后于周线巷住处辟一园名“道乡”,故自号道乡居士,常州晋陵(今江苏常州)人。生于宋仁宗嘉祐五年,卒於徽宗政和元年,年五十二岁。元丰五年(1082)进士,调扬州颍昌府教授。吕公著、范纯仁为郡守,皆礼遇之。哲宗朝,为右正言,累上疏言事。章惇独相用事,浩露章数其不忠,因削官,羁管新州。徽宗立,复为右正言,累迁兵部侍郎两谪岭表,复直龙图阁。卒谥忠,学者称道乡先生。浩著《道乡集》四十卷,《四库总目》传于世。

纳兰青云