河中府追怀亡二兄及思永兴十二弟

表里山河季布州,我家兄弟忆同游。 芸香寂寞空青冢,绛帐飘零欲白头。 羁旅即今无好语,登临自古有高楼。 颇闻酬唱西岩在,阙里诸孙添我愁。

译文:

河中府这地方,外有大河、内有高山,形势险要,就如同以一诺千金闻名的季布所在的地方般有风骨。我不禁回忆起往昔和兄弟们一同在这里游玩的欢乐时光。 曾经,我们一同沉浸在书香之中,那是多么美好的岁月,可如今,那充满书卷香气的场景早已寂寞冷清,两位兄长的坟墓孤寂地立在那里。而我四处漂泊,就像那随风飘零的绛帐,如今已快要白发苍苍。 如今我漂泊在外,满心都是愁绪,实在说不出什么吉祥好听的话语。自古以来,人们在登高望远的时候总会生出许多感慨,我此刻登上高楼,心中更是悲戚。 我还听说永兴十二弟在西岩有不少诗词酬唱的活动,可我这孔门的后裔(诗中“阙里诸孙”代指自己为孔门后人),想到逝去的兄长和漂泊的现状,只觉得更加忧愁。
关于作者
宋代晁说之

晁说之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,济州巨野(今山东巨野)人(《宋史·晁补之传》)。因慕司马光为人,自号景迂生。神宗元丰五年(一○八二)进士。哲宗元祐初,官兖州司法参军,绍圣时为宿州教授,元符中知磁州武安县。徽宗崇宁二年(一一○三),知定州无极县。后入党籍。大观、政和间临明州造船场,起通判鄜州。宣和时知成州,未几致仕。钦宗即位,以著作郎召,除秘书少监、中书舍人,复以议论不合,落职。高宗立,召为侍读,后提举杭州洞霄宫。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事见《嵩山文集》附录其孙子健所作文集后记,《晁氏世谱节录》,及集中有关诗文。 晁说之诗,以四部丛刊续编影印旧钞本《嵩山文集》(集中“祯”字皆缺,注“今上御名”,当沿宋本之旧)为底本。校以文渊阁《四库全书》本(简称四库本)等。新辑集外诗,附于卷末。

纳兰青云