晚角吟,声正悲。 嗟尔行道迟迟兮中心有违,女心忧伤之人未归。 临岐满掬泪,轻埃变污泥,壮夫安尔为。 日月挂两臆,厉声长嗟咨。 噫吁嘻!季世无良臣,御戎无上策。 辅桀盗货财,稽功数俘馘。 安知閟国步,且要高官职。 勇如汉将军,诡道作无益。 角本胡地乐,相闻地辽邈。 汉家岂无大吕与黄钟,岂无鼙鼓与钲镯。 且欲震军声,安用胡地角。 胡不严,秋关弓。 莫使胡人来,莫使琵琶之声过河朔。
闻角叹
译文:
傍晚时分,号角声声吟唱,那声音满是悲戚。
可叹那些赶路的人啊,慢慢吞吞地走着,心里满是矛盾纠结。女子心怀忧伤,只因心中思念的人还未归来。
在岔路口,她双手捧起满满的泪水,泪水滴落在轻尘上,让尘土变成了污泥。大丈夫怎么能如此软弱呢。
太阳和月亮就像挂在人的两胸之间,时光匆匆流逝,有人忍不住大声长叹。
唉呀呀!这末世啊,没有贤良的臣子,抵御外敌也没有好的策略。那些人就像辅佐夏桀的奸臣一样,只知道掠夺百姓的财货,靠虚报功劳、统计斩杀敌人的数量来邀功请赏。
他们哪里知道国家的命运正被阻塞,只想着谋取高官厚禄。就算有像汉朝将军那样勇猛的人,却也用些诡诈的方法,做着毫无益处的事情。
号角本是胡地的乐器,它的声音从遥远的地方传来。难道汉家没有大吕、黄钟这样的乐器,没有鼙鼓、钲镯这些军乐吗?
若只是想要振奋军队的士气,何必用胡地的号角呢。
为何不加强防备,在秋天的时候拉满弓弦。
不要让胡人打过来,不要让那琵琶的声音越过河朔之地啊。
纳兰青云