北风号空庭,山雪鸣急霰。 是时我与子,倾盖初相见。 相逢两恨晚,语罢喜复叹。 明灯照红炉,杯酌方烂漫。 刘公摩霜鬓,气若初捷战。 喜我两人交,深杯手持劝。 纵横恣谈笑,一醉便侵旦。 想子病酒容,蓬头不能饭。 那知会日少,告别不容恋。 出门送子归,惨若失侣雁。 终朝或不语,妻子怪相问。 别来三得书,日月去如箭。 栗亭在何处,山川浩千万。 吾将理南棹,遂我江湖愿。 两如随风云,那复计聚散。 迟君秣骊驹,别我过穷县。
寄集节二首 其二
译文:
北风在空荡荡的庭院里呼啸,山上的雪如急落的冰粒簌簌作响。就在这个时候,我和你初次相遇,一见如故。
我们一相逢就都遗憾相识太晚,一番交谈后,既欢喜又感慨。明亮的灯光照着烧着炭火的红炉,我们正畅快地举杯饮酒。
刘公摩挲着霜白的鬓发,意气风发,好似刚打了一场胜仗。他为我们二人的结交感到欣喜,亲自端着酒杯劝我们多喝。
我们无拘无束地谈笑,一直喝到天快亮才醉倒。我能想象你酒后不适的模样,头发蓬乱,连饭都吃不下。
哪里想到相聚的日子如此短暂,分别的时候都来不及好好留恋。我出门送你回去,心中凄惨,就像失去伴侣的大雁。
一整天我都可能不说话,妻子感到奇怪,还询问我怎么回事。分别以来我已经收到你三封信了,时间过得像箭一样快。
栗亭在哪里呢?山川广阔遥远。我打算整理好南下的船只,去实现我浪迹江湖的心愿。
我们就像随风飘荡的云朵,又哪里还能计较相聚和离散。盼着你喂饱黑色的骏马,到我这贫穷的小县来看望我。
纳兰青云