陈侯气飘飘,谁敢易挹酌。 俊如抟风鹰,清如唳霜鹤。 高怀落俗事,见者初骇愕。 须臾发其有,珠玉随洒落。 浩然谢畦畛,谁不爱而乐。 论交嗟我晚,玉手未暖握。 别来星一周,庭竹再飘箨。 洛阳谁知子,恐未免寂寞。 峥嵘胸中气,谁与发其钥。 知心古所少,献厚报或薄。 兴怀每念此,中夜情抱恶。 虽然千金璧,岂得常在璞。 山城一尊酒,子去谁酬酢。 高歌遣我思,长啸观寥廓。
寄集节二首 其一
译文:
陈侯气质超凡脱俗,风度翩翩,有谁能够轻易去品评、亲近他呢?
他英俊潇洒如同乘风翱翔的雄鹰,清正高洁好似在霜雪中长鸣的仙鹤。
他心怀高远,不屑于那些世俗之事,初次见到他的人,都会感到十分惊愕。
然而没过多久,当他开口说话展现才华时,就像珍珠美玉纷纷洒落一般,才情四溢。
他心胸开阔,超越了世俗的界限和约束,谁能不喜爱他、以与他交往为乐事呢?
可惜我与他结交得太晚了,握手相谈的时间都还不长,手都还没捂热呢。
自从分别以来,已经过去一年了,庭院中的竹子都两次脱落笋壳了。
在洛阳那座城市里,又有谁能真正了解他呢?我真担心他会感到寂寞孤独。
他胸中有着峥嵘不凡的气概和才华,可又有谁能开启他心中的智慧之锁,让他尽情施展呢?
自古以来,真正知心的朋友就很少,我对他情谊深厚,可回报或许太少了。
每当想到这些,我半夜里心情都变得很糟糕。
不过,就像价值千金的美玉,又怎么会一直被包裹在石头里不被发现呢?
在这山城之中,本可以一起举杯畅饮,可他这一去,还有谁能陪我相互敬酒、交流情谊呢?
我只能高声歌唱来排遣对他的思念之情,仰首长啸,眺望那空旷辽阔的天地。
纳兰青云