茅焦逆讦磨虎口,何似淳于饮一斗。 终军乘传惊汉关,何似富春投组还。 天下同心乖出处,岂徒黄白马毛间。 鄙夫纷纷烦觖望,负日可堪希国赏。 竹林居士亦何营,江花无限老江城。 那知桥上驷马宠,能作山间蕙帐荣。 兴国寺中四月尾,海棠雪落生红子。 呼门日午醉不应,昨夜君恩赐闻喜。 君不见卒然佳会高欢难,幸值野王聊一弹。 人生歧路易南北,明发云散何由攀。 知君未试餐玉法,我亦欲返焦城山。
复用前韵呈明略
译文:
茅焦敢于直言犯上,在虎口一般的危险中进谏,这哪里比得上淳于髡饮下一斗酒,在诙谐谈笑间进言来得巧妙呢。终军年少时手持符节乘车出关,要为国家建立功业,惊动了汉关,可这又怎比得上严子陵在富春山毅然辞去官职归隐田园呢。
天下人虽然有着同样的本心,但是在出仕和隐居的选择上却大相径庭,这可不仅仅是像黄马和白马毛色不同那么简单的差别啊。那些见识浅陋的人总是心怀不满、抱怨连连,他们只知道晒太阳图个安逸,哪里配得上国家的赏赐呢。
竹林居士(可能指友人)又在追求什么呢?只能看着江边无数的花朵在江城寂寞地开放,慢慢老去。他哪里会知道骑着高头大马、享受荣华富贵的荣耀,也不稀罕用华丽的帐幕来彰显自己的身份。
在兴国寺里,到了四月末的时候,海棠花像雪一样纷纷飘落,枝头已经长出了红色的果子。中午有人敲门,可他醉卧不起没有回应,原来昨夜皇上恩赐了闻喜宴呢。
你难道没看到吗?突然之间的美好聚会,想要再遇到实在太难了,幸好现在能和你(野王可能是借指友人)相聚,就像听一场美妙的弹奏。人生的道路就像岔路一样,很容易就走向不同的方向,明天清晨大家就像云一样散开,以后又怎么有机会再相聚呢。
我知道你还没有尝试服食仙丹以求长生的方法,我也打算回到焦城山去过隐居的生活了。
纳兰青云