大尹孤标琢昆玉,舍人骨相飞食肉。 弊裘羸马愧我寒,唤饮东斋散肤粟。 少时独识孔文举,不交余子平生足。 尹门如市立相蹑,尹心如水清可掬。 邻无恶少归醉卧,不遣长须讼骑屋。 闭门不出三日雪,冷坐西轩花眩目。 未妨诗句敌青春,痛饮何由发还绿。
至日同文潜舍人饮钱京兆穆父家
译文:
京兆府尹您有超凡脱俗的品格,就像精心雕琢的美玉一般;舍人您天生有富贵的骨相,日后定能飞黄腾达、尽享荣华。
我穿着破旧的皮衣,骑着瘦弱的马,与你们相比,我这贫寒之态实在惭愧。您招呼我到东斋饮酒,让我身上因寒冷而起的鸡皮疙瘩都消散了。
年少时我只结识像孔文举那样的英才,不与其他平庸之辈交往,一生也就满足了。
您的府门前人多得像集市一样,人们一个挨着一个。但您的心却像清水一样纯净,可以捧起来,不被世俗所扰。
邻里没有那些品行恶劣的少年,即便我喝醉了回去倒头就睡,也不用担心会有什么麻烦,不会像有人那样让仆人去打官司说邻居骑在自己屋顶上这种荒唐事。
连续三天大雪纷飞,我闭门不出,在西轩中冷冷地坐着,眼前雪花闪烁,让人目眩。
这并不妨碍我们用诗句与这美好的春光相抗衡,只是我忧愁烦闷,头发花白,即便痛快饮酒,又怎么能让头发重新变绿变黑呢。
纳兰青云