行乐曾闻戒迟暮,人生波上飞凫聚。 兰亭往事如过雨,山阴修竹空千古。 陈侯挥翰少年时,三赋声名动人主。 可是高才弃绳矩,自然采绣非针缕。 五十天南把一麾,犹得无襦歌叔度。 邂逅西城筑冶墟,王官继日车连户。 自言春晚洞庭归,日落江南得佳句。 倾盖何妨许如故,执鞭况是平生慕。 但忧笔陈困攻坚,傥许寻盟解围去。
复用前韵赠祠部陈元舆
译文:
曾经听闻要趁着年少及时行乐,莫要等到迟暮之年,人生就如同在水波上聚集又离散的飞凫一样无常。
就像当年兰亭雅集的往事,早已如过眼云烟般消逝,山阴那片修长的翠竹徒然历经了千古岁月,空留一片清幽。
陈侯(陈元舆)年少时就挥笔成文,他所作的三篇赋声名远扬,甚至惊动了君主。
他这样的高才似乎不受规矩的束缚,他的文采就像自然天成的锦绣,并非依靠针线缝织而成。
五十岁时,您到南方去任职一方,即便如此,您依然像当年的叔度一样,让那些无衣可穿的百姓都歌颂您的德政。
我与您偶然在西城的筑冶废墟处相遇,当时前来拜访您的官员络绎不绝,车水马龙。
您说自己在晚春时节从洞庭归来,在日落时分的江南获得了绝妙的诗句。
我们偶然相逢,又何妨就像故交一样相谈甚欢,更何况我平生一直就对您十分仰慕,即便为您执鞭驾车我也心甘情愿。
只是我担心在文字交锋中难以攻克您这坚固的“阵地”,倘若您能答应与我结为文友,或许能帮我解开写作上的困境呢。
纳兰青云