即事一首次韵祝朝奉十一丈

平生交游情,独处不可乍。 那为一马饮,浊水喷百马。 弦歌高楼上,但恨知者寡。 丈人遗世心,口语傥能借。 不然抱幽璞,终岁裹幞帊。 坐令青蝇繁,暂出刑两踝。 儒冠成自误,归去无屋瓦。 頼逢里中贤,筑室各萧洒。 及时秫麦贱,樽酒得同把。 安能效干没,肩与市人亚。 居然邑里号,曾墨为还驾。 况在灶奥间,欲耻王孙贾。 东方钱二百,得米稚啼嗄。 嘲笑坐穷辰,无肉饱伏假。 尚闻剥啄声,聊复屣屐迓。 子常妙工诗,苏李掩曹谢。 有时醉酕醄,大笑翻盏斝。 倒床鼻息恶,唤起对残灺。 复古志尚奇,众竞方独暇。 扪虱与人言,岂不逢谴讶。 崇朝洁腹坐,往往食旁舍。 子固业少成,议论媲风雅。 尝闻庄生说,乃慕巨鱼化。 平居似晏子,志念能自下。 而我独迂疏,通人所讥骂。 正頼觞咏中,得意自陶写。 留连接清晤,欲起不能罢。 是时春雨余,桑密鸠鸣野。 城隅园圃近,款段亦时跨。 便恐百卉阑,晼晚侵朱夏。 人生形骸累,未免俗情诈。 此理岂外求,犹烦詹尹卦。 清风穆然在,如渴啗甘蔗。 况我自散材,谷口躬耕者。 去年秋不在,匏瓠缘庭架。 低回迫荣利,妻子怜王霸。 横经亦彊颜,己取或人舍。 但虑宰我愚,松柏谈三社。 翛然一室内,黄卷开佳话。 尺璧竞寸阴,宁复当论价。 吟哦愁肝肾,蟋蟀吊长夜。 鄙俚颇近情,持用自悲诧。 功名与道义,熊掌偕鱼炙。 二事良难兼,夫子贤点也。

译文:

这首诗篇幅较长,以下是较为流畅的现代汉语翻译: 我这一生对待朋友的情谊很重,实在无法忍受长久地独自生活。怎么能因为一匹马在水里饮水,就让那浑浊的水溅到上百匹马身上呢。我在高楼上弹琴唱歌,只遗憾知音太少。您有着超脱尘世的心境,要是能借您的言语来表达心意就好了。不然的话,我就像抱着美玉的人,一年到头都把美玉包裹起来。结果让那些小人(青蝇)纷纷出现,我还因此受了些小刑罚。 读书求仕反而耽误了自己,想回家连片瓦遮头的地方都没有。幸亏遇到乡里的贤达之人,为我建造了潇洒的房屋。如今恰逢高粱和麦子价格便宜,我们能一起举杯畅饮。我怎么能像那些追逐利益不择手段的人,与市井之人比肩呢。居然在这城邑之中有了名号,曾子和墨子要是回来或许也会驾车来此。我身处这样的环境,也想像王孙贾那样不被世俗的羞耻观念所束缚。 像东方朔那样仅有二百钱,买了米孩子饿得直哭,声音都嘶哑了。我因穷困而被人嘲笑,伏日、假日连肉都吃不上。即便如此,还能听到敲门声,我也会趿拉着鞋子去迎接客人。 您写诗技艺高超,堪比苏李(苏武、李陵),让曹植、谢灵运都逊色。有时您喝得酩酊大醉,大笑着打翻酒杯。倒在床上鼾声如雷,被叫醒后对着将熄的烛火。复古您志趣崇尚新奇,众人都在竞争的时候您却独得闲暇。就像王猛扪虱与人交谈一样,难道不怕被人指责惊讶吗?您常常空腹坐一上午,常常到邻居家蹭饭吃。 子固你年少有成,议论文章堪比风雅之作。我曾听说过庄子的说法,你也羡慕大鱼化鹏的故事。平日里你像晏子一样,能做到内心谦逊。而我却迂腐疏阔,被那些通达之人讥讽责骂。全靠在饮酒赋诗之中,我才能尽情抒发内心的得意。我们相聚畅谈,我想离开都舍不得。 这时春雨刚过,桑林茂密,鸠鸟在野外啼鸣。城边的园圃离得很近,我也时常骑着小马去逛逛。就怕百花很快凋零,转眼间就到了初夏。人生受着身体的拖累,难免会有世俗的虚伪。这个道理哪里需要向外寻求,何必还要麻烦詹尹来占卜呢。 清风静静地吹拂着,就像口渴时吃甘蔗一样惬意。何况我本就是无用之材,就像隐居谷口亲自耕种的人。去年秋天我不在家,葫芦藤蔓爬满了庭院的架子。我徘徊在名利之间,妻子也像当年王霸的妻子一样怜惜我。我勉强给人讲学,却被人嫌弃。我只担心自己像宰我一样愚笨,在谈论礼仪时出错。 我独自在安静的屋子里,翻开书卷品味着书中的佳话。人们都珍惜每一寸光阴,又哪能去论它的价值呢。我吟诗吟咏得愁坏了肝肾,只有蟋蟀在漫长的夜里陪伴着我。我这些浅陋的言语倒也贴近实情,只能用来自嘲悲伤。 功名和道义,就像熊掌和鱼一样难以兼得。这两件事实在难以同时拥有,您就像孔子贤德的弟子曾点一样啊。
关于作者
宋代晁补之

晁补之(公元1053年—公元1110年),字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,北宋时期著名文学家。为“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。曾任吏部员外郎、礼部郎中。 工书画,能诗词,善属文。与张耒并称“晁张”。其散文语言凝练、流畅,风格近柳宗元。诗学陶渊明。其词格调豪爽,语言清秀晓畅,近苏轼。但其诗词流露出浓厚的消极归隐思想。著有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

纳兰青云