感寓十首次韵和黄著作鲁直以将穷山海迹胜绝赏心晤为韵 其一
鸤鸠兴独居,百两谁与将。
未见忧忡忡,既觏为龙光。
吹竽沸齐市,零雨暗空桑。
寒歌牛轭底,激烈气弥刚。
译文:
这首诗不太容易翻译得特别直白顺畅,因为它有一些用典和比较含蓄的表达,下面是大致的现代汉语翻译:
像那鸤鸠一样,独自居住,即便有众多的车辆,又有谁能与我一同前往呢?
还没有见到心中所期盼之人时,忧愁就如潮水般涌来,满心都是不安。一旦见到了那人,就如同见到了龙的光彩,满心欢喜。
齐市之中吹竽的声音喧闹沸腾,仿佛热闹的场景背后却有着虚假的繁华。零星的雨点洒落在空桑之地,给人一种清冷孤寂之感。
我在牛轭之下唱起那寒冷的歌谣,歌声虽然在困境中响起,但是心中的激昂之气却更加刚强。