平明束简下兰台,海县鸣琴亦滞才。 厌说风尘住京洛,贪看雪浪架蓬莱。 楚江归思鲈鱼鲙,随岸离筵竹叶杯。 通德旧居旌阙在,辽东鹤驭少徘徊。
胡小著克顺知泉州惠安县兼过南昌别墅
译文:
这首诗题目中“胡小著克顺”应该是一位姓胡、担任校书郎之类小官职(“小著”推测类似含义)、名克顺的人。以下是对这首诗的翻译:
黎明时分,你整理好文书离开御史台(兰台在汉代曾为御史台别称,这里指代供职机构),前往海边的惠安县去做县令(“鸣琴”常用来比喻县令理政),这对有才华的你来说,也算是一种暂时的屈才。
你已经厌烦了在京城洛阳(这里京洛泛指京城)那充满世俗纷扰的生活,一心贪恋着去看那如蓬莱仙山旁般的雪浪(形容海边景色)。
在楚江(泛指南方江河)畔,你定会涌起像张翰思念家乡鲈鱼脍那样的归乡之情;在送别的岸边筵席上,大家举杯(“竹叶杯”指盛着竹叶青酒的杯子)为你饯行。
你在南昌的通德旧居前的旌阙还在,就像那辽东化鹤归来的丁令威一样,你有空也可以少作停留,回来看看。
纳兰青云