昔我莳青秧,廉纤属梅雨。 及兹欲成穗,已复颓星暑。 迟暮易昏晨,摇落多砧杵。 村迥少过从,客来旋炊黍。 兴发即杖藜,未尝先处所。 褰裳涉浅濑,矫首没孤羽。 丛祠土鼓悲,野埭鹍鸡舞。 雉子随贩夫,老翁拜巫女。 辛勤稼穑事,恻怆田畴语。 得谷不敢储,催科吏旁午。
田居四首 其三
译文:
过去我插下嫩绿的秧苗时,正赶上细雨如丝的梅雨时节。到如今稻子快要抽穗了,那炽热的暑气却已开始消退。
人到暮年,感觉时光过得飞快,早晨和黄昏迅速交替,秋风中草木凋零,四处传来捣衣的声音。
村子偏远,很少有外人来往,有客人来的时候,我就得赶忙去煮黄米饭来招待。
兴致来了,我就拄着藜杖出门,也从不提前想好要去哪里。我撩起衣裳蹚过浅浅的溪流,抬头远望,只见孤雁渐渐消失在天际。
村边的神庙里,土鼓发出悲凉的声音,野外的堤坝上,鹍鸡翩翩起舞。小野鸡跟随着商贩,老人们向巫女下拜祈福。
农民们辛勤地从事着耕种收割的农事,在田地里伤心地诉说着自己的遭遇。就算收获了稻谷也不敢储存起来,因为催缴赋税的官吏们往来不绝,不断上门逼迫。
纳兰青云