我行适东陂,野色若可搴。 问津初无从,强驱良苦鞭。 三𤃩贮客潦,冉冉吞吴天。 故垒何峥嵘,荒凉非昔年。 虹腰截海堰,蜃气嘘窑烟。 霜封百草干,回风时飙然。 狐兔死欲尽,饥鹰空老拳。 村深行人稀,落日下乌鸢。 败荷古毳衲,野菊金连钱。 羁怀自骚屑,节物惊徂迁。 投暮僧舍中,谁者同留连。
我行
译文:
我朝着东边的山坡前行,那野外的景色仿佛伸手就能摘取。
想要问路却根本找不到人指引,只能勉强驱赶着坐骑,一路辛苦地挥鞭赶路。
三个相连的水洼蓄积着雨后的积水,缓缓地似乎要吞没整个吴地的天空。
旧日的营垒是那样的高耸突兀,如今却一片荒凉,早已不复当年的模样。
那如彩虹般的堤坝横跨在海边,海边的蜃气就像窑中吐出的烟雾。
寒霜覆盖,百草都已干枯,回旋的风时不时猛烈地刮起。
狐兔几乎都死光了,饥饿的老鹰只能空举着利爪。
村子幽深,行人稀少,夕阳之下,乌鸦和老鹰在低空盘旋。
残败的荷叶就像破旧的僧袍,野菊绽放,如同金色的铜钱。
我这羁旅在外的情怀本就忧愁烦闷,眼前的节令景物更让我惊讶于时光的流逝。
天色将晚,我投宿到一座僧舍之中,可又有谁能与我一同流连这别样的景致呢?
纳兰青云