丹鸟白鸟争吞吐,还云去云无定度。 不无夏簟工熨体,况有秋螀竞扶户。 一嘅三叹讵如许,客思纷纷野烟缕。 宵明景晏挂斜河,丛萱苒蒻团清露。 有美一人在西方,白玉珮环珠两珰,明眸皓齿艳朝阳。 企予望汝涕泗滂,安得捉汝罗衣裳。
夜叹
译文:
夜晚,萤火虫和蚊蚋之类的虫子在空中飞舞,仿佛在争着吞吸、吐纳着什么;云朵一会儿聚拢,一会儿飘散,没有固定的姿态。
夏天的竹席躺在上面,本应凉爽,却好像在不断熨烫着我的身体,让人难以入眠;更何况秋蝉在门户边竞相鸣叫,吵得人心烦意乱。
我一声叹息接着三声长叹,心中的感慨哪里是这几声叹息能表达完的呢?客居他乡的思绪如同野外弥漫的烟缕,纷纷扰扰,剪不断理还乱。
夜已深,天色渐明,银河斜挂在天空;草丛里的萱草柔弱细长,上面凝聚着清凉的露珠。
有一位美丽的佳人在西方,她佩戴着白玉制成的玉佩,耳朵上垂着珍珠耳坠,明亮的眼睛、洁白的牙齿,在朝阳的映照下明艳动人。
我踮起脚尖遥望她所在的方向,眼泪止不住地流淌,怎样才能抓住她的衣裳,与她相聚呢?
纳兰青云