日月如惊鸿,归燕不及社。 清明气妍暖,亹亹向朱夏。 轻衣颇宜人,裘褐就椸架。 已非红紫时,春事归桑柘。 空余车马迹,颠倒桃李下。 新晴百鸟语,各自有匹亚。 林中仆姑归,苦遭拙妇骂。 气候使之然,光阴促晨夜。 解甲号清风,即有幽虫化。 朱墨本非工,王事少闲暇。 幸蒙余波及,治郡得黄霸。 邑邻陈太丘,威德可资借。 决事不迟疑,敏手擘太华。 颇复集红衣,呼僚饮休暇。 歌梁韵金石,舞地委兰麝。 寄我五字诗,句法窥鲍谢。 亦叹簿领劳,行欲问田舍。 相期黄公垆,不异秦人炙。 我初无廊庙,身愿执耕稼。 今将荷锄归,区芋畦甘蔗。 观君气如虹,千辈可陵跨。 自当出怀璧,往取连城价。 赐地买歌僮,珠翠罗广厦。 富贵不相忘,寄声相慰藉。
寄陈适用
译文:
时光像受惊的飞鸿一般飞逝,归来的燕子都赶不上春社。
清明时节,天气温暖宜人,景色妍丽,日子不知不觉地朝着初夏迈进。
轻薄的衣衫正适合这样的天气,皮袄和粗布衣服都被挂到了衣架上。
如今已不是繁花似锦的时节,春天的景致都归向了桑林与柘树。
只留下车马经过的痕迹,杂乱地印在桃李树下。
雨后初晴,鸟儿们叽叽喳喳地叫着,每只鸟都有自己的伴侣。
林中的布谷鸟归来,却被像“拙妇”般的鸟儿责骂。
这是气候造成的现象,光阴日夜不停地催促着时光流转。
蝉脱下外壳,清风一吹,就有幽虫发生变化。
我本不擅长舞文弄墨,可公事却让我少有闲暇。
幸运的是受到您的恩泽波及,治理郡县能像黄霸一样有政绩。
您所在之地毗邻像陈太丘那样贤德的地方,其威望和品德可以作为借鉴。
您处理事务从不迟疑,敏捷的身手就像能劈开华山一样。
您还会召集身着红衣的歌女,在闲暇时与同僚们饮酒作乐。
歌声在屋梁间回荡,韵律如同金石般悦耳,舞者的身姿倾倒在地,散发出兰麝般的香气。
您寄给我五言诗,诗的句法有鲍照和谢灵运的风采。
您也感叹被公文簿册所劳累,想要去置办田产隐居。
我们相约在黄公酒垆相聚,就像秦人烤肉般畅快。
我原本就没有在朝廷为官的志向,只愿亲自耕种庄稼。
如今我打算扛着锄头回家,划分土地种芋头和甘蔗。
看您气势如虹,能超越千百人。
您自然会像怀揣美玉一样展现才华,去换取连城的价值。
将来您富贵了,购置歌僮,让珠翠美女布满广厦。
希望您富贵之后不要忘记我,时常寄信来慰藉我。
纳兰青云