金马避世客,谈谐玩汉朝。 石门抱关人,长往闭寂寥。 丝虫日夜织,劳苦则以食。 竹生罹斧斤,高林乃其贼。 匏樽酌吾子,虽陋意不浅。 土德贵重迟,水德贵深远。 革能谈鲲鹏,晚乃得庄周。 木雁两不居,相期无待游。
赠无咎八音歌
译文:
这首诗用八音(金、石、丝、竹、匏、土、革、木)嵌入诗句,别有一番意味,以下是翻译:
那如金马门中避世的贤客,以谈笑诙谐的姿态在汉朝官场周旋。
像守着石门的守门人,毅然长久隐去,享受那寂静寂寥的生活。
蚕虫日夜不停地吐丝编织,它们如此劳苦只为了有食物存活。
竹子生长却遭遇斧砍,那高大的树林里藏着对它的伤害。
我用匏瓜制成的酒樽为你斟酒,虽然这酒器简陋,但我的情谊可不浅薄。
土具有厚重、稳定的品德,它贵在稳重而不急躁;水具有灵动、包容的品德,它贵在深沉而有远见。
擅长谈论鲲鹏的人,到了晚年才遇到像庄周这样的知音。
既不要像那被宰杀的雁,也不要像那不被砍伐的树木,我们相约一同无拘无束、自由自在地遨游。
纳兰青云