廖侯言如不出口,铨量古今胆如斗。 度越崔张与二班,古风萧萧笔追还。 前日辞家来射策,声名借甚诸公间。 华阴白云锁千嶂,胜日一谈谁能赏。 君不见曩时子产识然明,知音鬰鬰闭佳城。 勿以匣中之明月,计较粪上之朝荣。 我去丘园十年矣,种桑可蚕犊生子。 使年七十今中半,安能朝四暮三浪忧喜。 据席谈经只强颜,不安时论取讥弹。 爱君草木同臭味,颇似瓜葛相依攀。 我有仙方煮白石,何时期君蓝田山。
再答明略二首 其二
译文:
廖侯平时看起来好像不太会说话,但他评量古今人物,胆量却大得像斗一样。他的才学和见识超越了崔骃、张衡以及班固、班超,笔下流淌出古朴的文风,仿佛把古代的风采都追回来了。
前些日子他离家去参加科举考试,在诸位公卿之间声名大噪。如今华阴一带白云缭绕,锁住了重重山峦,在这美好的日子里,他有深刻的见解,可又有谁能真正欣赏呢?
你难道没看到从前子产赏识然明,可然明死后知音就永远地被封闭在坟墓里了。不要因为自己像匣中的明月宝珠一样珍贵,就去计较那如粪土上早晨开花、傍晚就凋谢的短暂荣耀。
我离开家乡已经十年了,种下的桑树都可以养蚕了,养的牛犊也生了小牛。假如人能活到七十岁,我现在刚好到一半的年纪,怎么还能像那朝三暮四的猴子一样无端地忧愁和欢喜呢。
我坐在讲席上讲经只是勉强装出笑脸,不迎合时人的议论还遭到讥讽和弹劾。我喜爱你和我就像草木有相同的气味一样,我们的志趣相投,就好像瓜和葛藤一样相互依靠、相互攀附。
我有煮白石成美食的仙方,不知道什么时候能和你相约在蓝田山共享这份闲适呢。
纳兰青云