子舟诗书客,画手睨前辈。 挹袂拍其肩,余力左右逮。 摩拂造化炉,经营鬼神会。 光煤叠乱叶,世与作者背。 看君回腕笔,犹喜汉仪在。 岁寒十三本,与可可追配。 小山苍苔面,突兀谢憎爱。 风斜兼雨重,意出笔墨外。 吾闻绝一源,战胜自十倍。 荣枯转时机,生死付交态。 狙公倒七芧,勿用嗔喜对。 此物当更工,请以小喻大。
用前韵谢子舟为予作风雨竹
译文:
子舟你本是个擅长诗书的人,绘画技艺之高,连前辈大家都不放在眼里。我恭敬地拉着你的衣袖,轻拍你的肩膀,你不仅诗文书画样样精通,还有多余的精力在其他方面也有造诣。
你仿佛能掌控自然的造化之炉,能与鬼神般的灵感巧妙融合。你用光和墨堆叠出杂乱的竹叶之态,世间很多人的绘画理念与你这样的创作者大相径庭。
看你转动手腕挥毫泼墨,还能欣喜地看到汉代书法古朴端庄的仪态仍在你笔下展现。你画的岁寒之竹十三株,完全可以和文与可的画作相媲美。
画面中山石上布满苍苔,它突兀地矗立着,仿佛超脱了世人的喜爱与憎恶。竹枝在斜风与重雨之中摇曳,那蕴含的意境超出了笔墨本身所表达的范畴。
我听说专注于一个源头,就能有十倍的收获。世间万物的荣枯兴衰就像转动的时机,人的生死也如世事的交态一般无常。就像那养猴子的人把橡子分配由朝三暮四改成朝四暮三,猴子们不用为此生气或欢喜。
你在绘画上还会更加精湛,请允许我用这个小道理来比喻大的创作境界。
纳兰青云