潜鱼愿深渺,渊明无由逃。 彭泽当此时,沈冥一世豪。 司马寒如灰,礼乐卯金刀。 岁晚以字行,更始号元亮。 凄其望诸葛,肮脏犹汉相。 时无益州牧,指挥用诸将。 平生本朝心,岁月阅江浪。 空余诗语工,落笔九天上。 向来非无人,此友独可尚。 属予刚制酒,无用酌杯盎。 欲招千载魂,斯文或宜当。
宿旧彭泽怀陶令
译文:
鱼儿都希望在深水里遨游,陶渊明也想远离尘世的纷扰却无法真正逃脱。
在彭泽做县令的时候,他就像隐没于尘世的一代豪杰。
那时的司马氏政权已经冷寂如灰,所谓的礼乐制度不过是被刘家(卯金刀指代刘姓)用来维护统治的工具。
到了晚年,他以“元亮”这个字号行世。
他凄然地遥望着诸葛武侯,那刚直不阿的品性如同蜀汉的丞相诸葛亮。
可惜当时没有像刘备那样的益州牧,能指挥调度众多将领成就大业。
陶渊明一生心系本朝,岁月就像江浪一样匆匆流逝。
只留下他精妙绝伦的诗篇,落笔就如同来自九天之上,超凡脱俗。
从古至今并非没有贤才,但只有陶渊明这位友人最值得尊崇。
恰好我刚刚戒酒,不能再用酒杯酌酒。
我多想招回这千年之前的英灵,或许我的这些文字能让他感知到我的心意。
纳兰青云