卧云先生由内观,谓使妻子忘我难。 顾予且不自有父,安得有汝为悲欢。 武林溪上乃所寄,今且几岁无往还。 源头流水去复去,落花缤纷春屡残。 秦人汉世不须问,寂然自在桃花湾。 嵩岳游人忽相逐,群碧插空三十六。 渔人不见空怀想,路迷山口今谁访。 几时行,几时归。 本无行止吾何疑,岂将眼力随尘机。 行亦可,归亦可。 长沮桀溺非通道,此生未必山中老。
寄卧云先生
译文:
卧云先生从内心省察,说要让妻子忘掉自己是很难的事。
但看看我,连自己的父亲都顾不上了,又怎会因你而有悲欢之情呢。
我寄身于武林溪上,如今已经好几年没有和你往来。
源头的流水不断地流走,落花纷纷扬扬,春天一次次地消逝。
秦代和汉代的事情都不必再去追问,我安静自在地待在桃花湾。
嵩山的游人忽然追随着我,那三十六座碧绿的山峰直插云霄。
就像渔人找不到桃花源只能空自怀想,山口的路都迷失了,如今还有谁会去寻访呢。
什么时候出行,什么时候归来。
本来就无所谓出行和停留,我又有什么可迟疑的呢,怎会让自己的目光被世俗的机巧所左右。
出行也行,归来也行。
长沮和桀溺那样的避世做法并非是通达之道,我这一生未必就会在山中终老。
纳兰青云