咏大

观水宣尼志,歌风汉祖篇。 鹏搏九万里,椿寿八千年。 老子能谈道,唐尧亦法天。 旅獒宜自戒,魏瓠不胜坚。 西域瓜如斛,东山栗比拳。 周蒿芟作柱,舜竹截为船。 鲁语讥居蔡,邠诗咏献豜。 雷声当拟圣,人迹谩疑仙。 宝训书传百,真乘界说千。 弓闻阳虎窃,鼎自郜城迁。 冯异依乔木,刘公受一钱。 小鲜无挠国,多稼最宜田。 骨有专车异,珠求径寸圆。 瘿垂惊罋盎,雹下骇杯棬。 船泛银山浪,琴操急雨弦。 恐时心缦缦,卧处腹便便。 公罢三名府,官防五在边。 从容隠朝市,指顾奠山川。 已识古今体,且知天地全。 介圭催入觐,夏屋示优贤。 金印悬如斗,神毫运若椽。 安荣可长享,儒效照青编。

译文:

这首诗用典丰富,涵盖众多历史人物和事件,以下是较为流畅的现代汉语翻译: 孔子观水寄寓着深远的志向,汉高祖刘邦曾慷慨高歌《大风歌》。大鹏展翅能搏击九万里的长空,大椿树有着八千年的长寿。老子擅长谈论道家的玄理,唐尧也效法天道来治理天下。周穆王应警戒接受西戎进献的獒犬这类事,魏国的大瓠并非那样坚固实用。 西域的瓜大得像斛一样,东山的栗子如同拳头般大小。周朝的蒿草都能被当作柱子,舜帝时的竹子可以截成船。《鲁语》讥讽臧文仲把大龟养在雕梁画栋的屋里,《邠风》里吟唱着献上大野猪的诗句。雷声应当用来比拟圣人的威严,人们的行迹不必轻易怀疑是仙人所为。 宝贵的训诫之书流传了上百篇,佛教的真义阐释有上千种解说。听说阳虎曾偷窃鲁国的宝弓,郜国的大鼎从郜城迁移了地方。冯异曾倚靠在大树下,刘宠只接受百姓一枚铜钱。治理国家就像煎小鱼一样不要过度折腾,田地里庄稼繁茂才是最好的景象。 曾有专车才能装下的巨大骨头这样奇异之事,人们追求直径一寸大的圆润珍珠。脖子上的大瘿瘤像罋盎一样垂着让人吃惊,冰雹落下像杯棬般大小令人害怕。船在如银山般的浪涛中行驶,琴弹奏出如急雨般的弦音。 有时会忧心时光流逝而内心惆怅,闲卧之时腹部便便。您曾在三个重要的地方任职,也曾多次在边疆为官防守。您能从容地隐居于朝廷与市井之间,挥手之间就能平定山川。 您已经深谙古今文章的体裁,也知晓天地间的万事万物。如今朝廷催促您带着大圭入朝觐见,用高大的房屋来表示对贤才的优待。您的金印大得像斗一样悬挂着,挥毫泼墨如同挥动屋椽般自如。 您能够长久地享受安定荣耀,您的儒者风范和功绩会在史册上闪耀光芒。
关于作者
宋代孔平仲

孔平仲 北宋诗人。字义甫,一作毅父。新喻(今江西新余县)人。生卒年不详。治平二年(1065)举进士,曾任秘书丞、集贤校理,又提点江浙铸钱、京西刑狱。

纳兰青云